Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animation stand
CC
CCS
Caption editor
Caption software
Caption stand
Caption-stand
Captioner
Captioning plugin
Captioning program
Captioning software
Closed caption decoder
Closed caption program
Closed caption subtitling
Closed captioned program
Closed captioning
Closed captions
Motion picture bench
Open caption
Open captioning
Subtitler
TV captioning decoder
Telecaption decoder
Television captioning decoder

Traduction de «closed captions » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
closed captioning | closed captions

sous-titrage codé | sous-titrage pour sourds et malentendants


closed captioned program [ closed caption program ]

émission sous-titrée codée


television captioning decoder [ telecaption decoder | TV captioning decoder | closed caption decoder ]

décodeur de sous-titrage [ décodeur de sous-titres | décodeur des émissions sous-titrées ]


closed caption subtitling | CCS [Abbr.]

sous-titrage codé


closed captioning | CC

sous-titrage codé | STC | sous-titrage pour sourds et malentendants | sous-titrage SM


An Act to amend the Broadcasting Act and the Income Tax Act (Closed-captioned Programming)

Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et la Loi de l'impôt sur le revenu (émissions sous-titrées codées)


captioning plugin | captioning program | caption software | captioning software

logiciel de sous-titrage


open caption | open captioning

sous-titrage en clair | sous-titrage visible


subtitler | captioner | caption editor

sous-titreur | sous-titreuse


caption stand | caption-stand | animation stand | motion picture bench

banc-titre | banc d'animation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The sixth and seventh recommendations of the report are of particular interest to me. They relate to the closed captioning in French of Oral Question Period and the closed captioning in both official languages of Senate committee proceedings, when they are broadcast.

Les sixième et septième recommandations de ce rapport m'intéressent tout particulièrement, soit celle ayant trait au sous-titrage en français de la période des questions orales de la Chambre et celle du sous-titrage dans les deux langues officielles lorsqu'il y a télédiffusion des travaux des comités du Sénat.


He said: Honourable senators, I would like to call the attention of the Senate to the difficulties faced by national broadcasters in delivering real-time closed-captioned programming and the inequality of access to closed captioning in French of programming on Radio-Canada and other francophone networks, which broadcast barely 50 per cent of their programs with closed captioning, compared with the anglophone networks, which, like the CBC, broadcast 100 per cent of their programming closed captioned.

— Honorables sénateurs, j'aimerais attirer l'attention du Sénat sur les difficultés qu'éprouvent les télédiffuseurs nationaux à fournir la programmation accompagnée de sous-titres en temps réel et sur l'inégalité d'accès réservée au sous-titrage en français dans la programmation de Radio-Canada et d'autres chaînes francophones, qui diffusent 50 p. 100 à peine de leur programmation avec des sous- titres, comparativement aux chaînes anglophones. La CBC, par exemple, diffuse 100 p. 100 de sa programmation avec des sous- titres.


That he will call the attention of the Senate to the difficulties faced by national broadcasters in delivering real- time closed-captioned programming and the inequality of access to closed captioning in French of programming on Radio-Canada and other francophone networks, which broadcast barely 50 per cent of their programs with closed captioning, compared with the anglophone networks, which, like the CBC, broadcast 100 per cent of their programming closed captioned.

Qu'il attirera l'attention du Sénat sur les difficultés qu'éprouvent les télédiffuseurs nationaux à fournir leur programmation accompagnée de sous-titres en temps réel et l'inégalité d'accès réservée au sous-titrage en français de la programmation de Radio-Canada et d'autres chaînes francophones qui diffusent 50 p. 100 à peine de leur programmation comparativement aux chaînes anglophones qui diffusent leur programmation, telle CBC, à 100 p. 100 avec sous-titres.


I shall call the attention of the Senate to he difficulties faced by national broadcasters in delivering realtime closed- captioned programming and the inequality of access to closed captioning in French of programming on Radio- Canada and other francophone networks, which broadcast barely 50 per cent of their programs with closed-captioning, compared with the anglophone networks, which, like the CBC, broadcast 100 per cent of their programming closed- captioned.

J'attirerai l'atttention du Sénat sur les difficultés qu'éprouvent les télédiffuseurs nationaux à fournir leur programmation accompagnée de sous-titres en temps réel et l'inégalité d'accès réservée au sous-titrage en français de la programmation de Radio-Canada et d'autres chaînes nationales francophones qui diffusent à peine 50 p. 100 de leur programmation comparativement aux chaînes anglophones qui diffusent leur programmation, telle CBC, à 100 p. 100 avec sous-titres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Honourable Senator Gauthier called the attention of the Senate to the difficulties faced by national broadcasters in delivering real-time closed-captioned programming and the inequality of access to closed captioning in French of programming on Radio-Canada and other francophone networks, which broadcast barely 50 per cent of their programs with closed captioning, compared with the anglophone networks, which, like the CBC, broadcast 100 per cent of their programming closed captioned.

L'honorable sénateur Gauthier attire l'attention du Sénat sur les difficultés qu'éprouvent les télédiffuseurs nationaux à fournir leur programmation accompagnée de sous-titres en temps réel et l'inégalité d'accès réservée au sous-titrage en français de la programmation de Radio-Canada et d'autres chaînes francophones qui diffusent 50 p. cent à peine de leur programmation comparativement aux chaînes anglophones qui diffusent leur programmation, telle CBC, à 100 p. cent avec sous-titres.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'closed captions' ->

Date index: 2021-12-28
w