Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BIS
Business confidential information
Business information system
CBI
CCI
Commercially confidential information
Confidential business information
Confidential business-partner-search network
Confidential client information
Confidential commercial information
Confidential information
Confidential medical information
Confidentiality
Corporate information system
Disclosure of confidential business information
EIS
Enterprise information system
Establishment information system
IS
Information system
Patient medical information
Personal medical information

Traduction de «confidential business information » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
confidential business information [ CBI | confidential commercial information ]

renseignements commerciaux confidentiels [ RCC | information commerciale confidentielle | renseignements de nature commerciale confidentiels ]


Confidential Business Information Designation and Segregation. Part 2: Previously Provided Test Data

Désignation et triage des renseignements commerciaux confidentiels. Partie 2 : données d'essai déjà fournies


commercially confidential information | confidential business information | CBI [Abbr.] | CCI [Abbr.]

informations commerciales confidentielles | CBI [Abbr.]


disclosure of confidential business information

divulgation de renseignements commerciaux confidentiels


confidential business-partner-search network

réseau de recherche confidentielle de partenaires


confidentiality [ confidential information ]

confidentialité [ information confidentielle ]


confidential client information | confidential information

renseignements confidentiels | renseignements confidentiels relatifs au client


business confidential information

informations professionnelles confidentielles


personal medical information | patient medical information | confidential medical information

renseignement médical


enterprise information system | EIS | establishment information system | business information system | BIS | information system | IS | corporate information system

système d'information d'entreprise | SIE | système d'information | SI | système d'information organisationnelle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The EMCDDA shall respect the conditions on use of the information, which are communicated to the EMCDDA by the European Chemicals Agency and the European Food Safety Authority, including conditions on information and data security and protection of confidential business information.

L’EMCDDA respecte les conditions d’utilisation des informations qui lui ont été communiquées par l’Agence européenne des produits chimiques et l’Autorité européenne de sécurité des aliments, notamment les conditions régissant la sécurité des informations et des données ainsi que la protection des informations commerciales confidentielles.


Confidential business information must be protected.

Les informations commerciales confidentielles doivent être protégées.


6. The competent authorities shall treat the information referred to in this Article as confidential business information.

6. Les autorités compétentes traitent les informations visées au présent article comme des informations commerciales confidentielles.


12 (1) No member of the appeal board and no person assisting, advising or counselling the appeal board, including an expert referred to in subsection 36(1) and a deputy referred to in subsection 37(1), shall disclose any confidential business information to any person other than the claimant or persons authorized by the claimant to have access to the information, and the confidential business information shall be kept separate and apart from all other information relating to the proceedings, including confidential information.

12 (1) Les membres de la commission d’appel et les personnes qui aident, informent ou conseillent celle-ci, y compris l’expert visé au paragraphe 36(1) et le délégué visé au paragraphe 37(1), ne peuvent divulguer des renseignements confidentiels commerciaux à qui que ce soit, sauf au demandeur et aux personnes à qui celui-ci autorise l’accès; les renseignements confidentiels commerciaux doivent être gardés séparés des autres renseignements relatifs à l’instance, y compris les renseignements confidentiels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Subject to subsections (5) and (6), confidential business information is information provided under this Act that is designated as confidential business information by the person who provided it, or information provided under the Pest Control Products Act, chapter P-9 of the Revised Statutes of Canada, 1985, and that concerns

(4) Sous réserve des paragraphes (5) et (6), les renseignements commerciaux confidentiels sont des renseignements qui sont fournis sous le régime de la présente loi et désignés comme tels par la personne qui les fournit ou sous le régime de la Loi sur les produits antiparasitaires, chapitre P-9 des Lois révisées du Canada (1985), et qui portent sur :


16. The Minister may disclose confidential business information to a person or a government that carries out functions relating to the protection of human health or safety or the environment — in relation to a consumer product — without the consent of the person to whose business or affairs the information relates and without notifying that person if the person to whom or government to which the information may be disclosed agrees in writing to maintain the confidentiality of the information and to use it only for the purpose of carrying out those functions.

16. Le ministre peut communiquer à toute personne ou administration exerçant des fonctions relatives à la protection de la santé ou de la sécurité humaines ou de l’environnement en ce qui touche un produit de consommation des renseignements commerciaux confidentiels se rapportant à l’entreprise d’une personne ou à ses activités sans obtenir son consentement et sans l’aviser, s’il conclut avec le destinataire des renseignements une ...[+++]


Rob Merrifield moved, That Bill C-53, in Clause 42, be amended by adding after line 41 on page 31, the following: “(4.1) A request for confidentiality may be made in writing but is shall be sustained only in relation to confidential business information subject to an overriding discretion to disclose confidential business information where the public interest outweighs the financial or competitive interests of the person requesting confidentiality”.

Rob Merrifield propose, Que le projet de loi C-53, l’article 42, soit modifié par adjonction, après la ligne 43, page 31, de ce qui suit : « (4.1) Une demande de confidentialité peut être faite par écrit, mais elle ne peut être acceptée que si elle porte sur des renseignements commerciaux confidentiels, à condition de prévoir le pouvoir de communiquer des renseignements commerciaux confidentiels lorsque l’intérêt du public l’emporte sur les intérêts financiers ou concurrentiels de la personne qui fait la demande de confidentialité».


We have talked this morning about the confidential information and I want to go back to confidential business information, clause 16 and 17, where the minister has the right to disclose confidential business information.

Ce matin, nous avons parlé des renseignements confidentiels, et je veux revenir sur les renseignements commerciaux confidentiels visés par les articles 16 et 17, qui prévoient que le ministre est en droit de communiquer des renseignements commerciaux confidentiels.


19. Civil/military data sharing : With regard to a possible information and data exchange between different authorities (including military authorities), it has to be further examined how the integrity of classified information, confidential business data, information related to criminal investigations and the protection of personal data can be guaranteed.

3) Partage des données civiles/militaires : Dans la perspective de possibles échanges d'informations et de données entre différentes autorités (y compris militaires), il convient d'étudier plus avant les moyens de garantir l'intégrité des informations classifiées, des données commerciales confidentielles et des informations relatives aux enquêtes pénales et la protection des données à caractère personnel.


Such information should therefore be made accessible in the Community, without prejudice to confidential business and personal information protection under Directive 97/66/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the telecommunications sector(10).

Il convient donc de rendre ces informations accessibles dans la Communauté, sans préjudice de la protection des informations commerciales et personnelles confidentielles dans le cadre de la directive 97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications(10).


w