Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrange meat for sale
Bacon
Cold meats
Cooked pork meats
Corned beef
Delicatessen
Foie gras
Frogs' legs
Get ready meat for sale
Get ready meat products for shipping
Goose liver
Ham
Jellied meat
Jellied prepared meat
Lay out meat products for shipping
Meat extract
Meat paste
Meat product
Meat products factory
Plant for prepared meat products
Prepare meat for sale
Prepare meat products for shipping
Prepared meat
Prepared meat products
Prepared meat products plant
Prepared meats
Processed meat product
Produce a meat-based jelly preparation
Produce meat-based jelly preparations
Produce of meat-based jelly preparations
Provide meat for sale
Provide meat products for shipping
Pâté
Sausage

Traduction de «jellied prepared meat » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


produce a meat-based jelly preparation | produce of meat-based jelly preparations | produce meat-based jelly preparations | produce meat-based jelly preparations

réaliser des préparations de viande en gelée


meat product [ bacon | cold meats | corned beef | foie gras | frogs' legs | goose liver | ham | meat extract | meat paste | pâté | prepared meats | processed meat product | sausage ]

produit carné [ bacon | charcuterie | corned beef | cuisse de grenouille | extrait de viande | foie gras | jambon | lard | pâté de viande | produit à base de viande | produit transformé à base de viande | saucisse ]


get ready meat products for shipping | provide meat products for shipping | lay out meat products for shipping | prepare meat products for shipping

préparer des produits à base de viande pour l’expédition


get ready meat for sale | provide meat for sale | arrange meat for sale | prepare meat for sale

préparer des viandes pour la vente


cooked pork meats | delicatessen | prepared meat products

produits de charcuterie


meat products factory | plant for prepared meat products

charcuterie-salaisonnerie | unité de transformation des viandes | usine de charcuterie






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Where a gelling agent has been added to prepared meat or prepared meat by-product, a statement to the effect that a gelling agent has been added shall be shown on the principal display panel or the word “jellied” shall be shown as an integral part of the common name of the food.

Lorsqu’un gélifiant (agent gélatinisant) a été ajouté à une viande préparée ou à un sous-produit de viande préparée, l’addition du gélifiant doit être mentionnée sur l’espace principal de l’étiquette; sinon, l’expression « en gelée » doit figurer comme partie intégrante du nom usuel de l’aliment.


A sentence ‘No other aluminium lakes may be used’ should be included in all footnotes referring to specific food additives in the categories: 01.7.3: ‘Edible cheese rind’, 01.7.5: ‘Processed cheese’, 04.2.5.2: ‘Jam, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée as defined by Directive 2001/113/EC’, 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2 ‘Heat-treated meat products’, 08.3.3 ‘Casings and coatings and decorations ...[+++]

La phrase «Aucune autre laque aluminique ne peut être utilisée» devrait apparaître dans toutes les notes se référant à des additifs alimentaires déterminés dans les catégories suivantes: 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», 01.7.5 «Fromages fondus», 04.2.5.2 «Confitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE», 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement», 08.3.3 «Boyaux, enrobages et décorations pour viande», 09.3 «Œufs de poisson».


A sentence ‘No other aluminium lakes may be used’ should be included in all footnotes referring to specific food additives in the categories: 01.7.3: ‘Edible cheese rind’, 01.7.5: ‘Processed cheese’, 04.2.5.2: ‘Jam, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée as defined by Directive 2001/113/EC’, 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2 ‘Heat-treated meat products’, 08.3.3 ‘Casings and coatings and decorations ...[+++]

La phrase «Aucune autre laque aluminique ne peut être utilisée» devrait apparaître dans toutes les notes se référant à des additifs alimentaires déterminés dans les catégories suivantes: 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», 01.7.5 «Fromages fondus», 04.2.5.2 «Confitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE», 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement», 08.3.3 «Boyaux, enrobages et décorations pour viande», 09.3 «Œufs de poisson».


‘Potjesvlees uit de Westhoek’ is a slightly sour meat preparation in jelly containing three types of white meat, i.e. chicken, veal and rabbit.

Le «Potjesvlees uit de Westhoek» est une préparation légèrement acide de viande en gelée. Cette gelée contient trois types de viande blanche: poulet, veau et lapin.


w