Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fat
Fat plastics
Fat substance plastics
Fats
Fatty substance
MFFB
Moisture content of fat-free cheese
Moisture content on a fat-free basis
Moisture in non-fat substance

Translation of "moisture in non-fat substance " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
moisture in non-fat substance

humidité dans la fraction dégraissée


fat plastics | fat substance plastics

plastie à l'aide de tissu graisseux


moisture content of fat-free cheese

humidité dans le fromage dégraissé | HFD [Abbr.]


fats [ fat | fatty substance ]

corps gras [ graisse | matière grasse ]


moisture content on a fat-free basis | MFFB [Abbr.]

teneur en eau dans le fromage dégraissé | TEFD [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gamithromycin is already included in that table as an allowed substance for bovine species, applicable to fat, liver and kidney, excluding animals producing milk for human consumption and for porcine species, applicable to muscle, skin and fat, liver and kidney.

La gamithromycine figure déjà dans ce tableau en tant que substance autorisée chez les bovins, à l'exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine, pour la graisse, le foie et les reins, ainsi que chez les porcins, pour les muscles, la peau et la graisse, le foie et les reins.


Lasalocid is currently included in Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 as an allowed substance, for poultry species, applicable to muscle, skin and fat, liver, kidney and eggs, and for bovine species, applicable to muscle, fat, liver and kidney, excluding animals producing milk for human consumption.

Le lasalocide figure actuellement dans le tableau 1 de l'annexe du règlement (UE) no 37/2010 en tant que substance autorisée, pour les volailles, pour le muscle, la peau et la graisse, le foie, les reins et les œufs et, pour les bovins, pour le muscle, la graisse, le foie et les reins, à l'exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine.


Tylvalosin is currently included in that table as an allowed substance, for porcine and poultry species, applicable to muscle, skin and fat, liver and kidney in porcine species and to skin and fat and liver in poultry species, excluding animals producing eggs for human consumption.

La tylvalosine figure actuellement dans ce tableau en tant que substance autorisée chez les porcins et les volailles, dans le muscle, la peau et la graisse, le foie et les reins des porcins et dans la peau, la graisse et le foie des volailles, à l'exclusion des animaux produisant des œufs destinés à la consommation humaine.


Phoxim is currently included in Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 as an allowed substance, for ovine species, applicable to muscle, fat and kidney, for porcine species, applicable to muscle, skin and fat, liver and kidney and for chicken, applicable to muscle, skin and fat, liver, kidney and eggs, excluding animals producing milk for human consumption.

Le phoxime figure actuellement dans le tableau 1 de l’annexe du règlement (UE) no 37/2010 en tant que substance autorisée, pour le muscle, la graisse et les reins des ovins, pour le muscle, la peau et la graisse, le foie et les reins des porcins et pour le muscle, la peau et la graisse, le foie, les reins et les œufs des poulets, à l’exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
moisture content with fat removed: ≤ 52 % or ≤ 56 % for salamis with a diameter greater than 70 mm,

humidité du produit délipidé (HPD): ≤ à 52 % ou ≤ à 56 % pour les saucissons dont le diamètre est supérieur à 70 mm,


fat content (for a moisture content of 77 % with fat removed): ≤ 20 %,

teneur en lipides (rapportés à une HPD de 77 %): ≤ à 20 %,


Tylvalosin is currently included in that table as an allowed substance, for porcine and poultry species, applicable to muscle, skin and fat, liver and kidney in porcine species and to skin and fat and liver in poultry species, excluding animals producing eggs for human consumption.

La tylvalosine figure actuellement dans ce tableau en tant que substance autorisée chez les porcins et les volailles, dans le muscle, la peau et la graisse, le foie et les reins des porcins et dans la peau, la graisse et le foie des volailles, à l'exclusion des animaux produisant des œufs destinés à la consommation humaine.


Lasalocid is currently included in Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 as an allowed substance, for poultry species, applicable to muscle, skin and fat, liver, kidney and eggs, and for bovine species, applicable to muscle, fat, liver and kidney, excluding animals producing milk for human consumption.

Le lasalocide figure actuellement dans le tableau 1 de l'annexe du règlement (UE) no 37/2010 en tant que substance autorisée, pour les volailles, pour le muscle, la peau et la graisse, le foie, les reins et les œufs et, pour les bovins, pour le muscle, la graisse, le foie et les reins, à l'exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine.


Certain vegetable oils, fats and waxes and animal oils, fats and waxes, as well as glycerol, that are obtained from natural sources, which are not chemically modified and which do not have any hazardous properties beyond flammability and skin or eye irritancy, should be added to Annex V in order to provide a more consistent treatment of comparable substances and to limit the exemption to substances with lower hazard properties.

Certaines huiles, graisses et cires végétales ou animales, ainsi que le glycérol, obtenus à partir de sources naturelles, qui ne sont pas chimiquement modifiés et qui ne possèdent pas de propriétés dangereuses autres que leur inflammabilité et leur pouvoir irritant pour la peau ou pour les yeux, devraient être ajoutés à l'annexe V afin d'assurer un traitement plus homogène des substances comparables et de limiter les exemptions aux substances présentant moins de risques.


The specific, chemical (moisture, protein, fat, fat in dry matter) and microbiological (pathogens, S. aureus, E. coli, coliforms 30o) characteristics of the two types of Asiago cheese, pressed and ripened, are described in detail.

Les caractéristiques spécifiques, chimiques (humidité, protéines, matière grasse, matière grasse sur extrait sec) et microbiologiques (pathogènes, S. aureus, E. coli, coliformes 30o) des deux types de fromage «Asiago», pressato et d'allevo, sont précisées.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'moisture in non-fat substance' ->

Date index: 2021-06-01
w