Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4
Breach of parliamentary privilege
Breach of privilege
Member's immunity
Parliamentary Privilege
Parliamentary prerogative
Parliamentary privilege
Parliamentary privilege in Canada
Personal privilege
Prima facie breach of privilege
Privilege

Translation of "parliamentary privilege in canada " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Parliamentary privilege in Canada

Le privilège parlementaire au Canada


privilege [ parliamentary prerogative | parliamentary privilege ]

privilège [ avantage | prérogative parlementaire ]


breach of privilege [ breach of parliamentary privilege | prima facie breach of privilege ]

atteinte au privilège [ atteinte au privilège parlementaire | violation de privilège | atteinte au privilège prima facie ]


parliamentary privilege [ personal privilege | Member's immunity ]

privilège parlementaire


parliamentary privilege

immunité parlementaire | privilège parlementaire






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
For an in-depth treatment of the subject, the reader is referred to two principal sources. The first is Erskine May’s Treatise on The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament, which lays out the practice and precedents of the British House of Commons. The second is Parliamentary Privilege in Canada by Joseph Maingot, which focusses on the history and workings of privilege in Canada.

Pour une analyse en profondeur du sujet, on se reportera à deux principales sources : Erskine May’s Treatise on The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament , qui expose les usages et précédents de la Chambre des communes britannique, et Le privilège parlementaire au Canada, de Joseph Maingot , qui porte sur l’histoire et l’application du privilège au Canada.


The second edition of Maingot's Parliamentary Privilege in Canada states, on page 42, that parliamentary privilege protects the member “when he speaks in Parliament, but when he speaks outside, or publishes outside what he says inside Parliament, Parliament offers no protection; only the common law does, if it is offered at all”.

Pour sa part, Maingot, dans la deuxième édition de son ouvrage Le Privilège parlementaire au Canada affirme, aux pages 43 et 44, que le privilège parlementaire protège le député « lorsqu'il parle devant [le Parlement], mais s'il répète ou publie à l'extérieur ce qu'il y a dit, le Parlement ne lui accorde aucune protection.


The introduction of this specific category of servants does not affect Article 29 of the Staff Regulations of Officials of the European Communities, laid down by Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 259/68, hereinafter referred to as the ‘Staff Regulations’, which provides that internal competitions are only open to officials and temporary staff, and no provision of this Regulation may be construed as giving accredited parliamentary assistants privileged or direct access to posts of officials or other categories of servants of the European Communities or to internal competitions for such posts.

L'introduction de cette catégorie spécifique d'agents n'affecte pas l'article 29 du statut des fonctionnaires des Communautés européennes, fixé par le règlement (CEE, Euratom, CECA) no 259/68, ci-après dénommé «statut», selon lequel les concours internes ne sont ouverts qu'aux fonctionnaires et aux agents temporaires, et aucune disposition du présent règlement ne saurait être interprétée comme donnant aux assistants parlementaires accrédités un accès privilégié ou direct à des postes de fonctionnaires ou d'autres catégories d'agents des Communautés européennes ni aux concours ...[+++]


After a first decision, taken by the Chamber of Deputies (on 16 March 1999), that the facts at issue in the criminal proceedings pending before the Magistrate's Court in Milan, were covered by Italian parliamentary privilege, the Constitutional Court, as the outcome of a conflict of powers, between the Parliament and the Court of Appeal of Milan, pursuant to Article 68(1) of the Constitution, annulled that decision finding that insults and acts of resistance and violence are in no way acts to which parliamentary privilege may apply.

Après une première décision, prise par la Chambre des députés (le 16 mars 1999), selon laquelle les faits de la procédure pénale devant le Tribunal de Milan étaient couverts par les privilèges parlementaires italiens, la Cour constitutionnelle, tranchant un conflit de compétence entre le Parlement et la Cour d'appel de Milan, conformément à l'article 68, paragraphe 1, de la Constitution italienne, a annulé cette première décision, estimant que les insultes et les actes de résistance et de violence ne sont en aucune façon des actes auxquels peuvent s'appliquer des privilèges parlement ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. whereas at that time Umberto Bossi was a member of the Italian Parliament and the Italian Constitutional Court decided, on 17 May 2001, that he did not enjoy parliamentary immunity, finding that insults and acts of resistance and violence are in no way acts in which parliamentary privilege may apply,

D. considérant qu'à cette époque, Umberto Bossi était membre du Parlement italien et que la Cour constitutionnelle italienne a décidé, le 17 mai 2001, qu'il ne jouissait pas de l'immunité parlementaire, estimant que les insultes et actes de résistance et de violence ne sont en aucune façon des actes auxquels les privilèges parlementaires s'appliquent,


D. whereas at that time Umberto Bossi was a member of the Italian Parliament and the Italian Constitutional Court decided, on 17 May 2001, that he did not enjoy parliamentary immunity finding that insults and acts of resistance and violence are in no way acts in which parliamentary privilege may apply,

D. considérant qu'à cette époque, Umberto Bossi était membre du Parlement italien et que la Cour constitutionnelle italienne a décidé, le 17 mai 2001, qu'il ne jouissait pas de l'immunité parlementaire, estimant que les insultes et actes de résistance et de violence ne sont en aucune façon des actes auxquels les privilèges parlementaires s'appliquent,


So, for the same facts, the Chamber of Deputies, at the sitting of 20 January 1998, approved the report by the Commission for the Authorisation of Judicial Proceedings, since it considered that the acts with which Mr Bossi is charged are not covered by parliamentary privilege, pursuant to Article 68 of the Constitution.

Pour ces mêmes faits, la Chambre des députés, lors de la séance du 20 janvier 1998, a approuvé le rapport de la Chambre d'accusation, estimant que les actes reprochés à M. Bossi ne sont pas couverts par les privilèges parlementaires, conformément à l'article 68 de la Constitution.


At its meeting of 10 September 2003 and 1 October 2003 it heard Marco Cappato pursuant to Rule 6a(3) and held an exchange of views on the reasons for and against defending parliamentary privileges and immunities in this connection.

Au cours de ses réunions des 10 septembre 2003 et 1 octobre 2003, elle a entendu M. Cappato, conformément à l'article 6, paragraphe 3, du règlement, et a procédé à un échange de vues sur les arguments plaidant pour ou contre la défense des privilèges et immunités parlementaires dans le cas d'espèce.


Page 221 of Joseph Maingot's Parliamentary Privilege in Canada describes a prima facie case of privilege in the parliamentary sense as one where the evidence on its face, as outlined by the member, is sufficiently strong for the House to be asked to debate the matter and to send it to a committee to investigate whether the privileges of the House have been breached or a contempt has even occurred.

À la page 225 de l'ouvrage de Joseph Maingot, intitulé Privilège parlementaire au Canada, on dit qu'une question de privilège est fondée à première vue, au sens parlementaire, lorsque les faits, tels que les expose le député, sont suffisamment graves pour que la Chambre soit invitée à renvoyer l'affaire à un comité, qui sera chargé de faire enquête pour déterminer s'il y a eu outrage ou atteinte aux privilèges de la Chambre.


[4] For an in‑depth treatment of the subject, the reader is referred to two principal sources. The first is Erskine May’s Treatise on The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament, which lays out the practice and precedents of the British House of Commons (May, T.E., 23rd ed., edited by Sir W. McKay, London: LexisNexis UK, 2004). The second is Parliamentary Privilege in Canada by Joseph Maingot, which focuses on the history and workings of privilege in Canada (Maingot, J.P.J., 2nd ed., Montreal: House of Commons and McGill‑Queen’s University Press, 1997).

[4] Pour une analyse en profondeur du sujet, on se reportera à deux sources principales : Erskine May’s Treatise on The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament, qui expose les usages et précédents de la Chambre des communes britannique (May, T.E., 23 éd., sous la direction de sir W. McKay, Londres : LexisNexis UK, 2004), et Le privilège parlementaire au Canada, de Joseph Maingot, qui porte sur l’histoire et l’application du privilège au Canada (Maingot, J.P.J. ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'parliamentary privilege in canada' ->

Date index: 2022-10-16
w