Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bois de fil
Bois vissé
Bois à contre-fil
Bois à contrefil
Bois à dessin de loupe
Bois à figure de loupe
Bois à fil enchevêtré
Bois à fil entrelacé
Bois à fil ondé en dos de violon
Bois à fil tors
Bois à fil tranché
Contrefil
Fil en travers
Fil pour vis à bois
Fil tranché

Traduction de «Bois à fil tranché » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bois à fil tranché [ bois à contre-fil | bois à contrefil ]

cross-grained wood




bois à fil enchevêtré [ bois à fil entrelacé | bois à figure de loupe | bois à dessin de loupe ]

burled wood












TRADUCTIONS EN CONTEXTE
ex 4408 | Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié) et feuilles pour contreplaqués, d'une épaisseur n'excédant pas 6 mm, tranchées, et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, d'une épaisseur n'excédant pas 6 mm, rabotés, poncés ou collés par assemblage en bout | Tranchage, rabotage, ponçage ou collage par assemblage en bout | |

ex 4408 | Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood) and for plywood, of a thickness not exceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or end-jointed | Splicing, planing, sanding or end-jointing | |


4408 Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié), feuilles pour contreplaqués ou pour autres bois stratifiés similaires et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés, assemblés bord à bord ou en bout, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm

4408 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for other similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm


ex 4408 | Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié) et feuilles pour contreplaqués, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm, tranchées, et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm, rabotés, poncés ou collés par assemblage en bout | Tranchage, rabotage, ponçage ou collage par assemblage en bout | |

ex 4408 | Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood) and for plywood, of a thickness not exceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or end-jointed | Splicing, planing, sanding or end-jointing | |


4407 Bois sciés ou dédossés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés ou collés par assemblage en bout, d’une épaisseur excédant 6 mm

4407 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On tire de la masse de fromage ainsi travaillée un ruban à qui l'on donne, sur une planche en bois, avec la tranche de la main, une longueur de 4 à 6 m, une largeur d'environ 6 cm et une épaisseur de 2 à 3 mm. Le ruban obtenu est déposé dans une solution salée saturée froide préparée au préalable.

A strip is pulled from the cheese mass thus prepared and this is then formed on a wooden board, using the edge of a hand, so that it has a length of 4-6 m, a width of about 6 cm and a thickness of 2-3 mm. The strip which has been pulled out is placed in a prepared cold saturated salt solution.


Ils prévoient 80 millions de dollars sur deux ans aux fins du programme des technologies transformatrices, qui est administré par FPInnovations; l'affectation de 40 millions de dollars supplémentaires à Ressources naturelles Canada pour mettre au point des projets pilotes de démonstration de nouveaux produits; une autre tranche de 40 millions de dollars sur deux ans à Ressources naturelles Canada pour les programmes Produits de bois canadien, Valeur au ...[+++]

They provide $80 million over two years for a transformative technologies program administered by FPInnovations; an additional $40 million provided to Natural Resources Canada to develop pilot-scale demonstration projects of new products; $40 million over two years to Natural Resources Canada for the Canada Wood, Value to Wood, and North America Wood First programs; and an additional $10 million to Natural Resources Canada to support large-scale demonstrations of Canadian-style use of wood.


Vendredi dernier, le Tribunal de commerce international des États-Unis a statué que l'industrie canadienne du bois d'œuvre a droit à l'intégralité des 5,3 milliards de dollars qui ont été prélevés en droits illégaux au fil des ans sur nos exportations de bois d'œuvre et que nous avons donc droit d'exporter aux États-Unis nos produits en franchise, sans aucun contingentement.

Last Friday, the U.S. Court of International Trade ruled that the Canadian softwood lumber industry is entitled to every penny of the $5.3 billion of illegally imposed duties on our softwood exports over the years and, therefore, free entry of our products into the U.S. with no quotas.


Dans le comté de Joliette seulement — j'en nommerai quelques-unes et je terminerai ainsi —, la Scierie Guy Baril & fils inc. a fermé ses portes ou a subi des pertes d'emplois; Les Bois Dumais inc.; Les Bois Francs Benoît inc.; j'ai déjà mentionné Louisiana-Pacific Canada Ltd.: les panneaux gaufrés Louisiana-Pacific; Simon Lussier a aussi fermé son usine; Adélard Goyette & Fils ltée; Scierie Montauban inc. On ne peut plus attendre.

I would like to end by listing some of those companies in the riding of Joliette: Scierie Guy Baril & fils Inc. closed its doors or had to cut jobs; Les Bois Dumais Inc.; Les Bois Francs Benoît Inc.; I have already mentioned Louisiana-Pacific Canada Ltd.—Louisiana-Pacific waferboard; Simon Lussier also closed its factory; Adélard Goyette & Fils Ltd.; and Scierie Montauban Inc. We cannot wait any longer.


Chaque tranche de 1000 pieds-planche de bois utilisée pour remplacer le béton permet de fixer 3,6 tonnes métriques de carbone dans le bois ou d'éviter que ce même volume de COsoit produit par la fabrication de béton.

Every 1,000 board feet of lumber that is used to replace concrete results in 3.6 metric tonnes of either sequestered carbon in the wood or avoided CO emissions in the concrete.


Cependant, au fil des années d'existence de l'accord sur le bois d'œuvre résineux, on était très préoccupé par le fait qu'il y avait sur le marché américain plus de bois d'œuvre en provenance de l'Atlantique canadien que cette région n'était capable d'en produire.

However, over the years of the softwood lumber agreement, there was a lot of concern that there was more lumber coming out of Atlantic Canada into the U.S. market than they had the capacity to produce.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Bois à fil tranché ->

Date index: 2023-09-17
w