Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avocat auprès de corporations
Avocat de société
CFDD
Chalet fédéral
Conseil de sociétés
Conseil fédéral
Conseil fédéral du développement durable
Conseil fédéral in corpore
Conseil fédéral pour le développement durable
Conseil fédéral suisse
Conseiller fédéral
Conseiller juridique d'entreprise
Conseiller juridique de corporations
Ensemble du Conseil fédéral
Hôtel du Conseil fédéral
Hôtel du Gouvernement fédéral
Membre du Conseil fédéral
OPCCOQ
Palais du Conseil fédéral
Palais fédéral ouest
Salle de séance du Conseil fédéral
Salle de séances du Conseil fédéral
Salle du Conseil fédéral

Traduction de «Conseil fédéral in corpore » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil fédéral in corpore | ensemble du Conseil fédéral

entire Federal Council | collective Federal Council


Conseil fédéral | Conseil fédéral suisse

Federal Council | Swiss Federal Council


conseiller fédéral | membre du Conseil fédéral

federal councillor | member of the Federal Council


Conseil fédéral du développement durable | conseil fédéral pour le développement durable | CFDD [Abbr.]

Federal Council for Sustainable Development | FCSD [Abbr.]


Fédération des corporations de développement communautaire du Canada

Federation of Community Development Corporation of Canada


conseil de sociétés [ avocat de société | avocat auprès de corporations | conseiller juridique de corporations | conseiller juridique d'entreprise ]

corporation lawyer [ corporate lawyer | corporate counsel ]


salle de séances du Conseil fédéral | salle de séance du Conseil fédéral | salle du Conseil fédéral | Chalet fédéral

Federal Council Chamber


Palais fédéral ouest | Palais du Conseil fédéral | Hôtel du Conseil fédéral | Hôtel du Gouvernement fédéral

Federal State House


Ordre professionnel des conseillers et conseillères d'orientation du Québec [ OPCCOQ | Corporation professionnelle des conseillers et conseillères en orientation du Québec ]

Ordre professionnel des conseillers et conseillères d'orientation du Québec [ OPCCOQ | Corporation professionnelle des conseillers et conseillères d'orientation du Québec ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'accord visant à faciliter la délivrance de visas entre le gouvernement de la République d'Azerbaïdjan et le Conseil fédéral suisse a été signé le 10 octobre 2016 et est entré en vigueur le 1er avril 2017.

The Agreement on the facilitation of the issuance of visas between the Government of the Republic of Azerbaijan and Swiss Federal Council was signed on 10 October 2016 and entered into force on 1 April 2017.


La Commission salue l'objectif du Conseil fédéral pour l'année 2017 de renouveler et approfondir les relations avec l'Union européenne et dans ce cadre de son intention d'adopter un message relatif à un accord institutionnel entre l'Union européenne et la Suisse.

The Commission welcomes the Federal Council's aim of renewing and deepening relations with the European Union and, in this connection, its intention to adopt a message on an institutional agreement between the European Union and Switzerland.


Le 10 novembre 2014, la Commission européenne a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel l'entreprise Federal-Mogul Corporation («FDML», États-Unis) acquiert, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle exclusif de l'activité «composants de soupape de moteur» de l'entreprise TRW Automotive Inc («TEC», États-Unis), par achat d’actions et d'actifs.

On 10 November 2014, the European Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which Federal-Mogul Corporation (‘FDML’, USA) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Merger Regulation sole control over the engine valve components business of TRW Automotive Inc (‘TEC’, USA), by way of purchase of shares and assets.


Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.7400 — Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components, à l'adresse suivante:

Observations can be sent to the European Commission by fax (+32 22964301), by e-mail to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number M.7400 — Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components, to the following address:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les instruments de ratification seront déposés auprès du Conseil fédéral suisse, qui fera office de dépositaire de la présente convention.

The instruments of ratification shall be deposited with the Swiss Federal Council, which shall act as Depositary of this Convention.


Le Conseil fédéral suisse en remet une copie certifiée conforme à chaque partie contractante.

The Swiss Federal Council shall transmit a certified copy to each Contracting Party.


Les parties doivent déposer leurs instruments de ratification auprès du Conseil fédéral suisse, qui fera office de dépositaire de la convention.

The contracting parties must deposit their instruments of ratification with the Swiss Federal Council, which will serve as depositary of the convention.


Les parties doivent déposer leurs instruments de ratification auprès du Conseil fédéral suisse, qui fera office de dépositaire de la convention.

The contracting parties must deposit their instruments of ratification with the Swiss Federal Council, which will serve as depositary of the convention.


Le Conseil fédéral suisse a décidé, le 1er novembre 2000, d'admettre sur son territoire dès le 1er janvier 2001, la circulation de poids lourds jusqu'à 34 tonnes et d'ouvrir, à partir de cette même date, les contingents pour véhicules lourds (dont le poids total effectif en charge est supérieur à 34 tonnes, mais ne dépasse pas les 40 tonnes) ainsi que pour les véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers.

On 20 November 2000, the Swiss Confederation decided to grant permits to heavy goods vehicles, of a maximum of 34 tonnes, to travel in Switzerland from 1 January 2001 onwards and also to increase the number of permits granted for heavy vehicles (whose total laden weight exceeds 34 tonnes but is not more than 40 tonnes) and for unladen vehicles or those laden with lightweight goods.


Le Conseil fédéral suisse a décidé, le 1er novembre 2000, d'admettre sur son territoire dès le 1er janvier 2001, la circulation de poids lourds jusqu'à 34 tonnes et d'ouvrir, à partir de cette même date, les contingents pour véhicules lourds (dont le poids total effectif en charge est supérieur à 34 tonnes, mais ne dépasse pas les 40 tonnes) ainsi que pour les véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers.

On 20 November 2000, the Swiss Confederation decided to grant permits to heavy goods vehicles, of a maximum of 34 tonnes, to travel in Switzerland from 1 January 2001 onwards and also to increase the number of permits granted for heavy vehicles (whose total laden weight exceeds 34 tonnes but is not more than 40 tonnes) and for unladen vehicles or those laden with lightweight goods.


w