Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clause d'abordage en cas de faute commune
Clause d'abordage en cas de faute de part et d'autre
Clause de faute commune en cas d'abordage
Clause de responsabilité partagée
Clause de responsabilité partagée en cas d'abordage
Clause en cas de faute des deux parties
Culpa levis
Directeur d'agence de traduction
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau de traduction
Erreur de traduction
Faute administrative
Faute de la victime
Faute de service
Faute de service public
Faute de traduction
Faute de transmission
Faute légère
Faute partagée
Faute simple
Mauvaise traduction
Métraduction
Saisir des documents sans faire de fautes
Taper des documents sans faire de fautes
Traduction automatique
Traduction incorrecte
Traduction inexacte
Traduction électronique

Traduction de «Faute de traduction » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faute de traduction | faute de transmission

translation loss




directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

language interpretation agency director | language translation agency manager | language interpretation agency supervisor | translation agency manager


erreur de traduction | mauvaise traduction | traduction incorrecte | traduction inexacte

mistranslation


faute administrative | faute de service | faute de service public

administrative error | official error | service error | service-related fault


clause de responsabilité partagée en cas d'abordage [ clause de responsabilité partagée | clause d'abordage en cas de faute commune | clause d'abordage en cas de faute de part et d'autre | clause de faute commune en cas d'abordage | clause en cas de faute des deux parties ]

both-to-blame collision clause [ both-to-blame clause ]


saisir des documents sans faire de fautes | taper des documents sans faire de fautes

type error free documents | typing error-free documents | type documents that are free of errors | type error-free documents


traduction automatique | traduction électronique

CAT tranlsation | machine translating | computer-assisted translation | machine translation


faute de la victime | faute partagée

contributory negligence


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Faut-il comprendre le libellé de l’article 1er, paragraphe 1, de la directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil, du 20 octobre 2010, relative au droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales (1), selon lequel «la présente directive définit des règles concernant le droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales et des procédures relatives à l’exécution d’un mandat d’arrêt européen», en ce sens ...[+++]

Article 1(1) of Directive 2010/64/EU (1) of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings reads: ‘This Directive lays down rules concerning the right to interpretation and translation in criminal proceedings and proceedings for the execution of an European arrest warrant’. Must this formulation be taken to mean, inter alia, that, during a special procedure (Chapter XXIX of a büntetőeljárásról szóló 1998. évi XIX. törvény (Law XIX of 1998 on criminal ...[+++]


Par souci d'offrir aux citoyens européens un accès aisé au système européen de justice en ligne, il faut envisager de mettre en place des solutions à long terme efficaces et d'un coût avantageux en matière de traduction.

The concern that European citizens should be able to enjoy easy access to the European e-Justice system will mean that robust and cost-efficient long-term measures for translation will have to be considered.


Pour financer des opérations de numérisation de grande envergure, il faut augmenter le financement public et avoir également recours à des initiatives conjointes avec des partenaires privés, à condition qu'elles permettent de rendre le patrimoine culturel européen commun accessible en ligne au plus grand nombre[58]. Il conviendra aussi de perfectionner et d'utiliser les technologies de traduction moderne pour mettre le patrimoine culturel européen à la portée de tous.

Increased public funding is needed to finance large-scale digitisation, alongside initiatives with private partners provided that they allow a general accessibility of Europe's common cultural heritage online.[58] Europe’s cultural heritage should also be made better accessible to all Europeans by advancing and using modern translation technologies.


Dans le même temps, et même s'il convient de saluer toute mesure visant à améliorer la compréhension mutuelle des informations, il faut prendre garde à définir et à limiter clairement l'utilisation des systèmes de traduction automatique, dans la mesure où ils génèrent parfois des "traductions" qui peuvent être source d'erreurs.

At the same time, whilst any measure aimed at improving mutual understanding of the information is welcome, attention must be paid to clearly defining and circumscribing the use of automatic translation systems, inasmuch as these sometimes produce "translations" which prove to be misleading.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le même temps, et même s'il convient de saluer toute mesure visant à améliorer la compréhension mutuelle des informations, il faut prendre garde à définir et à limiter clairement l'utilisation des systèmes de traduction automatique, dans la mesure où ils génèrent parfois des "traductions" qui peuvent être source d'erreurs.

At the same time, whilst any measure aimed at improving mutual understanding of the information is welcome, attention must be paid to clearly defining and circumscribing the use of automatic translation systems, inasmuch as these sometimes produce “translations” which prove to be misleading.


La traduction allemande de mon considérant B) est déficiente; il faut donc rectifier cette traduction, qui dit exactement la même chose que l’amendement en allemand.

There is a mistake in the German translation of my recital B). We therefore need to correct this translation, which says exactly the same thing as the amendment in German.


Pour limiter les coûts de traduction, il faut encore réfléchir aux différentes suggestions avancées ; je songe notamment aux moyens technologiques d'aide à la traduction, sans exclure a priori d'autres options.

In order to curb the cost of translation, further consideration must be given to the various suggestions made in this connection, including technical translation aids, without ruling out other options a priori.


Mais le concept de biomasse seuil qu'il faut éviter de franchir est indispensable à la traduction concrète d'une approche de précaution qui vise à éviter l'effondrement des stocks.

However, the concept of a biomass threshold which it is necessary to avoid overshooting is essential if the precautionary approach, which seeks to prevent the collapse of stocks, is to be given practical expression.


Par ailleurs, la Cour a précisé, dans l'affaire Luedicke, Belkacem et Koc contre République fédérale d'Allemagne (1978), que ce droit à l'interprétation et à la traduction s'étend à "tous les aspects de la procédure engagée contre [l'accusé[ (...) qu'il [lui[ faut comprendre pour bénéficier d'un procès [équitable[" et peut donc viser, par exemple, une traduction des motifs de l'arrestation.

The Court has further held in the case of Luedicke, Belkacem and Koc v. Federal Republic of Germany (1978) that this right to interpretation/translation extends to 'tous les aspects de la procédure engagée contre lui.qu'il faut comprendre pour bénéficier d'un procès (équitable)', e.g. a translation of the reasons why the accused was arrested.


considérant qu'il faut donc envisager que, dans ces circonstances bien précises uniquement, l'accomplissement d'actes de reproduction et de traduction par ou au nom d'une personne ayant le droit d'utiliser une copie du programme est légitime et conforme aux bons usages, et ne doit donc pas requérir l'autorisation du titulaire du droit d'auteur;

Whereas it has therefore to be considered that in these limited circumstances only, performance of the acts of reproduction and translation by or on behalf of a person having a right to use a copy of the program is legitimate and compatible with fair practice and must therefore be deemed not to require the authorization of the rightholder;




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Faute de traduction ->

Date index: 2021-09-12
w