Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fendre
Flaquer
Lame à trancher
Machine à trancher
Opérateur de machine à trancher le pain
Opérateur de trancheuse à pain
Opératrice de machine à trancher le pain
Opératrice de trancheuse à pain
Pouvoir de trancher
Statuer sur un point
Statuer sur une question
Trancher
Trancher la tête de Turc
Trancher le bonnet turc
Trancher un point
Trancher une question
Trancher à plat

Translation of "Trancher " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
trancher une question [ trancher un point | statuer sur une question | statuer sur un point ]

decide an issue [ decide a question | decide a point | determine an issue | determine a question | determine a point | dispose of an issue ]


trancher | fendre | trancher à plat | flaquer

split | split open


trancher le bonnet turc [ trancher la tête de Turc ]

cutting the Turk's head


trancher une demande ayant le même objet et la même cause

to adjudicate on an application relating to the same subject-matter and cause of action






opérateur de machine à trancher le pain [ opératrice de machine à trancher le pain | opérateur de trancheuse à pain | opératrice de trancheuse à pain ]

bread-slicing machine operator [ bread slicer operator ]


il ne présente pas suffisamment de garanties d'objectivité pour le règlement du cas à trancher

he does not offer a sufficient guarantee of objectivity for the settlement of the case to be decided




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même la question de savoir si les cellules ou tissus sont destinés à remplir la même fonction chez le donneur et chez le receveur peut être difficile à trancher dans certains cas (c’est par exemple le cas pour la matière issue de la moelle osseuse).

Even the question whether the cells or tissues are intended to fulfil the same function in the donor and in the recipient can be challenging in some cases (e.g. bone marrow material).


Surtout ne vous méprenez pas, je n'ai pas voulu trancher un différend que je suis au demeurant incapable de trancher.

Please do not misunderstand me: I did not wish to settle a dispute that I am, moreover, incapable of settling.


Il convient maintenant de trancher, et d'opter soit pour l'intégration du financement de Natura dans d'autres politiques communautaires pertinentes, soit pour un fonds autonome.

A clear choice now has to be made between the integration of Natura financing into other relevant Community policies and a stand-alone fund.


Nous devons trancher une question : devrions-nous avoir, pour chaque euro-obligation exemptée, une unité minimale de 50 000 EUR ou de 100 000 EUR ?

We have one issue to settle: should we have a minimum unit for each exempted Eurobond of EUR 50 000 or of EUR 100 000?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, je dirais qu'il faut laisser, en dernier ressort, l'État membre trancher.

Nevertheless, ultimately, it should be left to the discretion of the Member State to decide what would or would not be appropriate.


L'équipement du Corps européen devrait être prévu par le budget de la Communauté afin que l'Instance commune de praticiens des frontières extérieures n'ait pas à trancher des arbitrages délicats entre priorités nationales et priorités de l'Union pour l'utilisation de certains équipements mobiles.

The equipment of the European Corps should be covered by the Community budget so that the Practitioners common unit does not have to perform a delicate balancing act between national priorities and Union priorities for the use of certain mobile equipment.


Revalorisons le Conseil "affaires générales", en l'habilitant à trancher les conflits entre conseils spécialisés et à assurer la cohérence des décisions.

We must re-evaluate the General Affairs Council, enabling it to resolve conflicts between the specialised Councils and ensuring that decisions are coherent.


Ce n'est donc pas en raison du fait qu'elle serait en désaccord avec le contenu des amendements concernant ces points que la Commission ne peut pas les appuyer aujourd'hui, seulement il me semble prématuré d'en traiter dans le cadre de deux initiatives qui visent seulement le financement du développement du SIS II. Nous aurons l'occasion de reparler sur ces thèmes et de trancher, le moment venu, sur la base de propositions législatives.

The reason that the Commission cannot support the amendments on these points today is not that we disagree with their content, but simply that to me it seems premature to deal with them within the framework of the two initiatives which are aimed solely at the funding of the development of the SIS II. We will have the opportunity to discuss these issues again and to make decisions, when the time comes, on the basis of legislative proposals.


De plus, il pourrait être opportun de compléter la législation basée sur la nouvelle approche par une législation classique, en particulier sur des points politiquement controversés qui sont difficiles à trancher par des organisations fonctionnant par consensus, comme les organismes de normalisation.

Moreover, it might be appropriate to complement such New Approach legislation by classical legislation, in particular for politically contentious issues which are difficult to be dealt with by consensus-driven organisations such as standardisation bodies.


Une structure de gestion devra être créée pour appliquer les règles internes et trancher les questions liées à l'administration, aux ressources, au budget et à la politique du personnel.

A management structure will have to be established to implement internal rules and to decide on questions of administration, resources, budget and staff-policy.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Trancher ->

Date index: 2022-03-17
w