Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent agréé par la douane
Agent d'exécution des douanes
Agent en chef des douanes
Agent en chef des relations de travail
Agent en douane
Agent technique chef de travaux
Agente d'exécution des douanes
Agente déclarante en douane
Agente en chef des relations de travail
Chef d'équipe de montage d'ascenseurs
Chef du service des douanes
Commissionnaire en douane
Fonctionnaire de la douane
Inspectrice des douanes
Profession de la douane
Préposé des douanes
Préposé en chef des douanes
Préposée des douanes
Responsable d'agents de montage en ascenseurs
Superviseuse de monteurs d'ascenseurs

Translation of "agent en chef des douanes " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
agent en chef des douanes [ préposé en chef des douanes | chef du service des douanes ]

chief officer of customs


inspectrice des douanes | préposée des douanes | agent de constatation des douanes et droits indirects/agente de constatation des douanes et droits indirects | préposé des douanes

border guard | customs and excise duty officer | customs control officer | customs officer


Agent en chef des relations de travail [ agente en chef des relations de travail ]

Chief Staff Relations Officer


agent d'exécution des douanes [ agente d'exécution des douanes ]

customs enforcement officer


agent agréé par la douane

authorised agent approved by the customs


Agent technique chef de travaux

Chief Laboratory Technician


agent technique chef de travaux

chief laboratory technician


préposé des douanes | préposée des douanes | agente déclarante en douane | préposé des douanes/préposée des douanes

customs clearance agent | shipping agent | customs and excise officer | customs broker


profession de la douane [ agent en douane | commissionnaire en douane | fonctionnaire de la douane ]

customs profession [ customs agent | customs officer | Customs officials(ECLAS) ]


responsable d'agents de montage en ascenseurs | superviseuse de monteurs d'ascenseurs | chef d'équipe de montage d'ascenseurs | superviseur de monteurs d'ascenseurs/superviseuse de monteurs d'ascenseurs

elevator construction supervisor | supervisor of lift installation operations | lift installation supervisor | supervisor of lift installations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7 (1) Si l’agent en chef des douanes du lieu ou de la région où un service spécial est offert estime qu’une garantie est requise pour assurer le paiement des frais afférents au service spécial, la personne qui demande ce service spécial doit remettre à l’agent en chef des douanes une garantie d’un montant égal au total des frais afférents, selon l’estimation de l’agent en chef des douanes.

7 (1) Where the chief officer of customs for the place or area in which a special service is to be performed is of the opinion that security is required to guarantee the payment of charges incurred in providing that service, the person requesting that service shall deposit with the chief officer of customs security in an amount equal to the total charges to be incurred as estimated by the chief officer of customs.


(i) le transfert a lieu en présence d’un agent des douanes ou d’un agent de police à qui l’agent en chef des douanes a demandé de superviser le transfert,

(i) the transfer is conducted in the presence of an officer or a police officer who has been requested by the chief officer of customs to supervise the transfer, and


34. L’agent qui est autorisé à remplir les fonctions d’agent en chef des douanes, Direction des opérations extérieures du ministère du Revenu national (Douanes et Accise), peut exercer les pouvoirs et fonctions conférés au ministre en vertu de l’article 5, des alinéas 6(2)b) et 24(1)b), des paragraphes 24(2) et 37(1) et (2), des articles 73 et 120, des paragraphes 124(3) et (4) et des alinéas 142(1)a) et b) de la Loi.

34. An officer authorized to perform the duties of a chief officer of customs, Field Operations Branch of the Department of National Revenue, Customs and Excise, may exercise the powers and perform the duties of the Minister under section 5, paragraphs 6(2)(b) and 24(1)(b), subsections 24(2), 37(1) and (2), sections 73 and 120, subsections 124(3) and (4) and 142(1)(a) and (b) of the Act.


34. L’agent qui est autorisé à remplir les fonctions d’agent en chef des douanes, Direction des opérations extérieures du ministère du Revenu national (Douanes et Accise), peut exercer les pouvoirs et fonctions conférés au ministre en vertu de l’article 5, des alinéas 6(2)b) et 24(1)b), des paragraphes 24(2) et 37(1) et (2), des articles 73 et 120, des paragraphes 124(3) et (4) et des alinéas 142(1)a) et b) de la Loi.

34. An officer authorized to perform the duties of a chief officer of customs, Field Operations Branch of the Department of National Revenue, Customs and Excise, may exercise the powers and perform the duties of the Minister under section 5, paragraphs 6(2)(b) and 24(1)(b), subsections 24(2), 37(1) and (2), sections 73 and 120, subsections 124(3) and (4) and 142(1)(a) and (b) of the Act.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5 (1) Lorsque l’échantillon commercial importé temporairement au Canada n’est pas accompagné d’un carnet valide, l’agent en chef des douanes peut exiger de l’importateur qu’il fournisse une garantie visant à assurer que soient remplies les conditions énoncées aux alinéas 4(1)a) à f), le montant de la garantie ne devant pas dépasser le montant total des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d’accise et des droits de douane imposés en vertu de l’article 21 du Tarif des douanes qui seraient payables si le présent décret ne s’appliquait pas.

5 (1) Where the commercial sample being imported into Canada for a temporary period is not accompanied by a valid carnet, the chief officer of customs may require the importer to give security to ensure compliance with the conditions set out in paragraphs 4(1)(a) to (f), in an amount not exceeding the aggregate of the taxes imposed under Division III of Part IX and under any other Part of the Excise Tax Act and the customs duties imposed u ...[+++]


– vu la décision rendue en février 2013 par laquelle la cour d'appel de Milan condamne trois autres agents de la CIA , considérés auparavant comme bénéficiant de l'immunité diplomatique, à des peines de six à sept ans de prison, et vu la décision rendue par ladite cour condamnant également Nicolò Pollari, ancien chef des services secrets italiens (SISMI), à dix ans de prison, Marco Mancini, ancien chef adjoint du SISMI, à neuf ans, et trois agents du SISMI à six ans chacun,

– having regard to the Milan Appeal Court decision of February 2013 sentencing three other CIA agents previously considered to be covered by diplomatic immunity to six to seven years in prison; having regard to the same court’s decision also to sentence Nicolò Pollari, the former head of the Italian Military Intelligence and Security Service (SISMI), to 10 years in prison, the former SISMI deputy head, Marco Mancini, to 9 years, and three SISMI agents to 6 years each,


– vu la décision rendue en février 2013 par laquelle la cour d'appel de Milan condamne trois autres agents de la CIA, considérés auparavant comme bénéficiant de l'immunité diplomatique, à des peines de six à sept ans de prison, et vu la décision rendue par ladite cour condamnant également Nicolò Pollari, ancien chef des services secrets italiens (SISMI), à dix ans de prison, Marco Mancini, ancien chef adjoint du SISMI, à neuf ans, et trois agents du SISMI à six ans chacun,

– having regard to the Milan Appeal Court decision of February 2013 sentencing three other CIA agents previously considered to be covered by diplomatic immunity to six to seven years in prison; having regard to the same court’s decision also to sentence Nicolò Pollari, the former head of the Italian Military Intelligence and Security Service (SISMI), to 10 years in prison, the former SISMI deputy head, Marco Mancini, to 9 years, and three SISMI agents to 6 years each,


– vu la décision rendue par la cour d'appel de Milan en février 2013, par laquelle elle condamne trois autres agents de la CIA, considérés auparavant comme bénéficiant de l'immunité diplomatique, à des peines de prison allant de six à sept ans, et vu la décision de la cour d'appel de Milan par laquelle elle condamne également Nicolò Pollari, ancien chef des services secrets italiens (SISMI), à dix ans de prison, Marco Mancini, ancien chef adjoint du SISMI, à neuf ans, et trois agents du SISMI à six ans chacun,

– having regard to the February 2013 decision of the Milan Appeals Court to sentence three other CIA agents, previously considered to be covered by diplomatic immunity, to six to seven years in prison; having regard to the decision of the Milan Appeals Court to also sentence Nicolò Pollari, the former head of the Italian Military Intelligence and Security Service (SISMI), to 10 years in prison, the former SISMI deputy head Marco Mancini to 9 years, and three SISMI agents to 6 years each,


– vu la décision rendue par la cour d'appel de Milan en février 2013, par laquelle elle condamne trois autres agents de la CIA, considérés auparavant comme bénéficiant de l'immunité diplomatique, à des peines de prison allant de six à sept ans, et vu la décision rendue par ladite cour visant à condamner également Nicolò Pollari, ancien chef des services secrets italiens (SISMI), à dix ans de prison, Marco Mancini, ancien chef adjoint du SISMI, à neuf ans, et trois agents du SISMI à six ans chacun,

– having regard to the Milan Appeal Court decision of February 2013 sentencing three other CIA agents previously considered to be covered by diplomatic immunity to six to seven years in prison; having regard to the same court’s decision also to sentence Nicolò Pollari, the former head of the Italian Military Intelligence and Security Service (SISMI), to 10 years in prison, the former SISMI deputy head, Marco Mancini, to 9 years, and three SISMI agents to 6 years each,


Je dois rappeler que, en ce qui concerne la représentation en douane - amendements 14, 19 et 57 -, la Commission maintient que l’accréditation d’agents professionnels en douane ne fait pas partie du champ d’application du code des douanes.

I must reiterate that as regards customs representation – Amendments 14, 19 and 57 – the Commission maintains that the accreditation of professional customs agents falls outside the scope of the Customs Code.


w