Il affirme - je cite en italien: il Regolamento del Parlamento Europeo è stato aggirato, consentendo di dare un corso inarrestabile alla discussione in aula [le règlement a été bafoué, ce qui a permis au débat engagé au Parlement de se poursuivre indéfiniment]. Il affirme plus loin que nella commissione per le Libertà Pubbliche, di maggioranza di centrosinistra .[au sein de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, dominée par le centre-gauche.]. Je ne savais pas que nous dominions à ce point le Parlement et je ne sais pas si M. Poettering sera d’accord avec ce point de vue.
He says – and I quote in Italian: il Regolamento del Parlamento Europeo è stato aggirato, consentendo di dare un corso inarrestabile alla discussione in aula, [the Rules of Procedure have been flouted, by allowing the debate in Parliament to run on indefinitely] and further on it says that nella commissione per le Libertà Pubbliche, di maggioranza di centrosinistra .[in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which is dominated by the centre-left .] Well, I did not know that we were so dominant in Parliament and I do not know if Mr Poettering will agree with this.