Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirais » (Français → Anglais) :

Si je devais l’expliquer à Alfred Nobel, je dirais qu’il ne s’agit pas seulement d’un congrès pour la paix, mais d’un congrès permanent pour la paix!

If I had to explain it to Alfred Nobel, I would say: not just a peace congress, a perpetual peace congress!


Je dirais que l’UE est déjà prête à adopter le financement de mise en œuvre rapide à Bonn et je dirais que le monde devra être prêt, au plus tard au Mexique, à concrétiser les promesses de financement de mise en œuvre rapide faites à Copenhague et à fixer les différents critères et la manière exacte dont nous procéderons.

I would say that the EU is already ready for Bonn to deliver the fast-start financing and I would say that, at the latest in Mexico, the world must be ready to deliver on its promises on fast-start financing from Copenhagen and to set up the different criteria and exactly how we are going to do it.


Alors, je voudrais faire la remarque suivante: ou bien vous considérez que c’est une hypothèse que vous refusez, et là je vous dirais qu’il s’agit d’un déni de réalité parce que si on regarde les chiffres de la dette grecque ou de la dette irlandaise, il est bien évident que, tôt ou tard, ces États devront restructurer leur dette, soit vous jouez la montre, et là je vous dirais que c’est également irresponsable, puisque plus tard on s’y prend, plus cher cela coûtera à la collectivité.

I would therefore like to make the following point: either you regard this as a possibility to be rejected, and if so I would say to you that you are in denial, because the figures of the Greek debt and the Irish debt clearly show that, sooner or later, those States are going to have to restructure their debt, or you are playing for time, and if so I would say to you that that is equally irresponsible, because the longer it takes to tackle the issue, the more it will cost society as a whole.


– (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Ashton, je ne dirai pas que l’homme est hypocrite, je dirai plutôt qu’il est contradictoire.

– (EL) Mr President, Commissioner Ashton, I will not say that man is hypocritical, but I will say that he is contradictory.


Dès le départ, je tiens à exprimer clairement que tout ce que je dirai à l’occasion du débat de ce soir, je le dirai dans le respect du principe suivant: il serait déplacé, et cela n’est absolument pas notre intention, de préjuger de quelque façon que ce soit de la décision que prendront les citoyens irlandais lors du deuxième référendum sur le traité de Lisbonne annoncé cette semaine par notre Premier ministre, Brian Cowen TD.

At the outset, may I make it quite clear that what I say on this debate tonight is fully predicated in my next sentence. It would not be appropriate, nor is it intended to anticipate in any way or take for granted the decision of the Irish people in the forthcoming second referendum on the Lisbon Treaty, which was announced only earlier this week by our Taoiseach Brian Cowan TD.


Je dirai la même chose si je le pense, je ne dirai pas la même chose si je ne le pense pas.

I will say the same thing if I think it, but I will not say it if I do not think it.


Me souvenant du proverbe "Le temps, c'est de l'argent", je dirai plutôt de l'élargissement "L'argent, c'est du temps".

In keeping with the expression "time is money", I would like to say that, with respect to enlargement, "money is time".


En conclusion, je dirais que l'élargissement est juste et nécessaire, mais qu'il renferme également des dangers dont essaieront de profiter les nombreux ennemis de la construction européenne à l'intérieur même des frontières de l'Union (qui abrite malheureusement en son sein de nombreux chevaux de Troie).

As a final point, I would say that expansion is right and necessary, but that it also involves dangers which the many enemies of the European project present within our borders will try to exploit (unfortunately, we are facing more than one Trojan horse).


Mais avant de parler du contenu, je dirais que le rapport d'Helsinki a également illustré la méthode de travail à laquelle je souhaite rester fidèle.

However, before getting down to the contents, I would say that the Helsinki report is also illustrative of the method of work I wish to pursue.


Cependant, ceci ne signifie pas que la Commission se désintéresse des autres dimensions du sport, je dirais même des dimensions essentielles.

But this does not mean that the Commission is not interested in the other, what I would indeed call the essential, dimensions of sport.




D'autres ont cherché : dirais     vous dirais     dirai     je dirai     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

dirais ->

Date index: 2023-08-24
w