Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blanc d'espaces
Blanc inter-mots
Espace en route
Espace entre cylindres
Espace entre les barres
Espace entre les rouleaux
Espace entre régions terminales
Espace inter-mots
Espace justifiante
Espace mot
Espace mots
Espace normale
Espace où se déroule la phase de croisière
Espace-mot
Espace-mot à valeur variable
Espace-mots
Espacement
Espacement de fréquences
Espacement des canaux
Espacement entre fréquences
Espacement entre les canaux
Espacement entre les fréquences
Espacement entre les mots
Espacement entre les voies
Espacement entre voies
Intermot
Intermots
Intervalle de fréquences
Resserrement de l'espacement entre les mots
écartement des fréquences
écartement des rouleaux
écartement des voies
écartement entre cylindres

Translation of "espacement entre les mots " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


blanc d'espaces | blanc inter-mots | espace inter-mots

word space | wordspace


resserrement de l'espacement entre les mots

tightly word spaced


espace-mot | espace mot | espace mots | espace normale | intermot | intermots | espace-mots

wordspace | word space | interword space


espacement de fréquences | espacement entre fréquences | espacement entre les fréquences | intervalle de fréquences

frequency separation | frequency space | frequency spacing | separation between frequencies


espacement entre voies [ espacement entre les voies | écartement des voies | écartement des fréquences | espacement des canaux | espacement entre les canaux ]

channel spacing [ frequency spacing | channel separation ]


espace en route | espace entre régions terminales | espace où se déroule la phase de croisière

en-route airspace


espace entre les rouleaux | écartement des rouleaux | écartement entre cylindres | espace entre cylindres

gap between rolls | gap | roll gap | nip


espace justifiante | espace-mot à valeur variable

variable space | variable word space


espace entre les barres

space between the parallel bars
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.

If repetition of a portion of a message is required, the phrase: “SAY AGAIN ALL BEFORE (first word satisfactorily received)” shall be used; or “SAY AGAIN (word before missing portion) TO (word after missing portion)”; or “SAY AGAIN ALL AFTER (last word satisfactorily received)”.


au paragraphe 2, point b), aux paragraphes 3 et 5, les mots «État membre» et «États membres» sont remplacés par «État membre de l'Espace économique européen» et «États membres de l'Espace économique européen» respectivement.

in paragraphs (2)(b), (3) and (5), the words ‘Member State’ and ‘Member States’ are replaced by ‘Member State of the European Economic Area’ and ‘Member States of the European Economic Area’ respectively.


Les mots «Driving Licence», traduits dans les langues des États membres de l'UE (sans espaces entre les mots) se répètent en lignes courbes sur la majeure partie du recto.

The words ‘Driving Licence’ translated in the languages of the EU member states (without spaces between words) repeat in curved lines across most of the front.


Les mots «Driving Licence», traduits dans les langues des États membres de l'UE (sans espaces entre les mots) se répètent en lignes courbes sur la majeure partie du recto.

The words ‘Driving Licence’ translated in the languages of the EU member states (without spaces between words) repeat in curved lines across most of the front.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aux fins de refléter, dans la dénomination des formations du Conseil, les modifications apportées par le traité de Lisbonne aux traités précédents en ce qui concerne l'espace et le sport, il y a lieu d'adapter la dénomination de la formation «Compétitivité (marché intérieur, industrie et recherche)», par l'ajout du mot «espace», et de la formation «Éducation, jeunesse et culture», par l'ajout du mot «sport».

In order to reflect the changes made by the Treaty of Lisbon to the previous Treaties, as regards space and sport, in the names of the Council’s configurations, the title of the ‘Competitiveness (internal market, industry and research)’ configuration should be amended by the addition of the word ‘space’, and the title of the ‘Education, youth and culture’ configuration should be amended by the addition of the word ‘sport’.


Aux fins de refléter, dans la dénomination des formations du Conseil, les modifications apportées par le traité de Lisbonne aux traités précédents en ce qui concerne l'espace et le sport, il y a lieu d'adapter la dénomination de la formation «Compétitivité (marché intérieur, industrie et recherche)», par l'ajout du mot «espace», et de la formation «Éducation, jeunesse et culture», par l'ajout du mot «sport».

In order to reflect the changes made by the Treaty of Lisbon to the previous Treaties, as regards space and sport, in the names of the Council’s configurations, the title of the ‘Competitiveness (internal market, industry and research)’ configuration should be amended by the addition of the word ‘space’, and the title of the ‘Education, youth and culture’ configuration should be amended by the addition of the word ‘sport’.


À l'article 29, les mots «de l'article 257, sixième alinéa, TFUE,» sont insérés entre les mots «en vertu» et les mots «de l'article 64».

In Article 29, the words ‘the sixth paragraph of Article 257 TFEU,’ shall be inserted between the words ‘By virtue of’ and ‘Article 64’.


Aux fins de l'enregistrement des noms complets constitués de plusieurs mots ou éléments de texte ou de mots séparés par des espaces, un nom de domaine formé en unissant les parties du nom complet par un trait d'union ou en les accolant les unes aux autres est réputé identique au nom complet.

As far as the registration of complete names is concerned, where such names comprise a space between the textual or word elements, identicality shall be deemed to exist between such complete names and the same names written with a hyphen between the word elements or combined in one word in the domain name applied for.


Aux fins de l'enregistrement des noms complets constitués de plusieurs mots ou éléments de texte ou de mots séparés par des espaces, un nom de domaine formé en unissant les parties du nom complet par un trait d'union ou en les accolant les unes aux autres est réputé identique au nom complet.

As far as the registration of complete names is concerned, where such names comprise a space between the textual or word elements, identicality shall be deemed to exist between such complete names and the same names written with a hyphen between the word elements or combined in one word in the domain name applied for.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ελεγχόμενη" ou entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ανωτέρας ποιότητος" le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur,

However, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "Ελεγχόμενη" or between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "Ανωτέρας Ποιότητος", all being in characters of the same type, size and colour;


w