Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canal Saint George
Canal Saint-Georges
Fête de la Saint-Georges
Jour de la Saint-Georges
La Saint-Georges
Mousseron de la Saint George
Mousseron de printemps
Mousseron printanier
Mousseron vrai
Saint George's
Saint George’s
Saint-Georges
Tricholome de la Saint George
Tricholome de la Saint-Georges

Translation of "jour de la saint-georges " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
La Saint-Georges [ Fête de la Saint-Georges | Jour de la Saint-Georges ]

St. George's Day


Saint George’s | Saint George's | Saint-Georges

St George's


mousseron de la Saint George | mousseron printanier | tricholome de la Saint George

saint-George mushroom


canal Saint George [ canal Saint-Georges ]

Saint George's Channel


Saint George's [ Saint-Georges ]

Saint George's [ St. George's ]


mousseron de printemps | mousseron vrai | tricholome de la Saint-Georges

St George's mushroom


Tricholome de la Saint-Georges

St George's mushroom | saint-George mushroom
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le règlement (UE) no 1106/2012 de la Commission du 27 novembre 2012 portant application du règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers, en ce qui concerne la mise à jour de la nomenclature des pays et territoires , a supprimé les Antilles néerlandaises et inclus Bonaire, Saint-Eustache et Saba, Curaçao, Sint-Maarten (partie néerlandaise) et le Soudan du Sud dans la version de la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques du commerce extérieur de l’Union et du commerce entre ses États membres qui est valable à ...[+++]

Commission Regulation (EU) No 1106/2012 of 27 November 2012 implementing Regulation (EC) No 471/2009 of the European Parliament and of the Council on Community statistics relating to external trade with non-member countries, as regards the update of the nomenclature of countries and territories deleted Netherlands Antilles from and included Bonaire, Sint Eustatius and Saba, Curaçao, Sint Maarten (Dutch part) and South Sudan in the version of nomenclature of countries and territories for the external trade statistics of the Union and statistics of trade between Member States which is valid as from 1 January 2013.


Par suite de la mise à jour effectuée aujourd'hui, une compagnie aérienne, Avior Airlines (Venezuela), est ajoutée à la liste, tandis que deux autres — Mustique Airways (Saint-Vincent-et-les-Grenadines) et Urga (Ukraine) — en sont retirées, compte tenu des progrès qu'elles ont réalisés en matière de sécurité.

With today's update, one airline, Avior Airlines (Venezuela), is added to the list, while two others - Mustique Airways (St. Vincent and the Grenadines) and Urga (Ukraine) - are removed following safety improvements.


Androulla Vassiliou, commissaire européenne chargée de l’éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse, a salué la décision de célébrer, le vendredi saint, un office dans l'église de Saint George Exorinos à Famagouste, le premier depuis 1957.

Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, has welcomed the decision to organise a Good Friday service at the Ayios Giorgos Exoronis church in Famagusta - the first such service since 1957.


L'église de Saint George Exorinos se trouve dans la cité fortifiée de Famagouste, qui est proche de la zone interdite de Famagouste, connue par les Chypriotes grecs sous le nom de Varosha.

The Ayios Giorgos Exoronis church lies within the walled city of Famagusta, which is close to the fenced off area of Famagusta, known by Greek Cypriots as Varosha.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
son Éminence le métropolite ATHENAGORAS de Belgique, Exarque des Pays-Bas et du Luxembourg son Excellence Heinrich BEDFORD-STROHM, évêque de Bavière et président du Conseil de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam de Drancy (France) et ancien président de la Conférence des imams de France son Excellence Arie FOLGER, Grand Rabbin de la communauté juive de Vienne son Excellence Albert GUIGUI, Grand Rabbin de Bruxelles et représentant permanent de la Conférence des rabbins européens auprès de l'UE Imam Benjamin IDRIZ, directeur de la communauté musulmane de Penzberg son Excellence le Très Révérend Robert INNES, évêque anglican pour l'Europe ...[+++]

His Excellency Metropolitan ATHENAGORAS of Belgium, Exarch of the Netherlands and Luxemburg His Excellency Heinrich BEDFORD-STROHM, Bishop of Bavaria and Chairman of the Council of the Evangelical Church of Germany (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam of Drancy (France) and former President of the Conference of Imams of France His Excellency Arie FOLGER, Chief Rabbi of the Jewish Community in Vienna His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis Imam Benjamin IDRIZ, Director of the Islamic Community in Penzberg H.E. The Right Reverend Bishop Robert INNES, Anglican Bishop in Europe Her Excell ...[+++]


Il prendra part aux manifestations célébrant le jour de l'unité allemande qui auront lieu à l'«Alte Oper», aux côtés de M Angela Merkel, la chancelière fédérale, de M. Joachim Gauck, président allemand, ainsi que d'autres personnalités politiques, notamment M. Hong Yong-Pyo, ministre sud-coréen de l'Unification, M. Hans-Dietrich Genscher, ancien ministre allemand des affaires étrangères, et M. George Bush, ancien président des États-Unis.

President Juncker will attend the Celebration Event for the Day of German Unity taking place in the Alte Oper, alongside German Chancellor Angela Merkel, German President Joachim Gauck, as well as other political personalities including South Korean Minister for Unification Hong Yong-Pyo, former German Foreign Minister Hans-Dietrich Genscher, and former President of the United States, George Bush.


Le 14 février 1997 — par une ironie du sort, le jour de la Saint-Valentin — un communiqué de presse d'Amnistie internationale condamnait un attentat qui s'était produit en l'église de Saint-Georges dans une ville de Haute Égypte.

On February 14, 1997—ironically, Valentine's Day—an Amnesty press release condemned an attack in St. George Church in a town in upper Egypt.


ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT La Chambre reprend l'étude de la motion de M Wayne (Burin Saint-Georges), appuyée par M. Matthews (Burin Saint-Georges), relative aux travaux des subsides; Et de l'amendement de M. Matthews (Burin Saint-Georges), appuyé par M. Harvey (Chicoutimi).

GOVERNMENT ORDERS The House resumed consideration of the motion of Mrs. Wayne (Saint John), seconded by Mr. Matthews (Burin St. George's), in relation to the Business of Supply; And of the amendment of Mr. Matthews (Burin St. George's), seconded by Mr. Harvey (Chicoutimi).


- Saint-Christophe-et-Nevis est inscrit à l'article 3 paragraphe 1 dudit protocole avec une quantité convenue de 14800 tonnes à compter du jour de son adhésion à la deuxième convention ACP-CEE.

- Saint Christopher and Nevis is hereby included in Article 3 (1) of the said Protocol with an agreed quantity of 14800 tonnes with effect from the day on which it accedes to the Second ACP-EEC Convention.


- Mission d'enquête à Saint-Jean, à Saint-Georges et à Saint-Stéphane (2 jours):

- Fact-finding in Saint John, Saint George, Saint Stephen (2 days):




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

jour de la saint-georges ->

Date index: 2021-04-23
w