Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Composition programmée des textes
Division de l'édition des textes
Mode de texte
Mode texte
Mode édition
Mode édition de texte
Programme d'édition
éditeur
éditeur de texte
éditeur de textes
édition
édition de texte
édition de texte assistée par ordinateur

Traduction de «mode édition de texte » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


composition programmée des textes | édition de texte

text editing


édition de texte [ édition ]

text editing [ editing | text-editing ]




édition de texte assistée par ordinateur

computer-aided text editing








éditeur de texte | éditeur de textes | éditeur | programme d'édition

text editor | editor | text editing program | edit program
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Juste au cas où vous perdiez votre emploi, vous êtes très bon en ce qui a trait à l'édition de texte.

The Chair: Just in case you lose your day job, you're really good at editing.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010L0040 - EN - Directive 2010/40/UE du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2010 concernant le cadre pour le déploiement de systèmes de transport intelligents dans le domaine du transport routier et d’interfaces avec d’autres modes de transport Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE // DIRECTIVE 2010/40/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL // (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010L0040 - EN - Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport Text with EEA relevance // DIRECTIVE 2010/40/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL // of 7 July 2010 // (Text with EEA relevance)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52014DC0642 - EN - RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL Mise en œuvre de la directive 2010/40/UE du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2010 concernant le cadre pour le déploiement de systèmes de transport intelligents dans le domaine du transport routier et d’interfaces avec d’autres modes de transport (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52014DC0642 - EN - REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL Implementation of Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport (Text with EEA relevance)


Directive 2010/40/UE du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2010 concernant le cadre pour le déploiement de systèmes de transport intelligents dans le domaine du transport routier et d’interfaces avec d’autres modes de transport Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE

Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport Text with EEA relevance


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL Mise en œuvre de la directive 2010/40/UE du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2010 concernant le cadre pour le déploiement de systèmes de transport intelligents dans le domaine du transport routier et d’interfaces avec d’autres modes de transport (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) /* COM/2014/0642 final */

REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL Implementation of Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport (Text with EEA relevance) /* COM/2014/0642 final */


RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL Mise en œuvre de la directive 2010/40/UE du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2010 concernant le cadre pour le déploiement de systèmes de transport intelligents dans le domaine du transport routier et d’interfaces avec d’autres modes de transport (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL Implementation of Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport (Text with EEA relevance)


J'ai été éditorialiste en chef durant de nombreuses années — période dont elle a apparemment d'excellents souvenirs —, mais je lui demande de me croire quand je dis que je n'ai jamais édité des textes de manière à en déformer le sens.

Let me just ask her to accept my assurance that while, yes, I was an editor for many years — a period she apparently remembers fondly — it has been my practice, then and now, not to edit so as to distort.


EDITION DU TEXTE DU TRAITE D'AMSTERDAM

PUBLICATION OF THE TEXT OF THE AMSTERDAM TREATY


J'estime qu'un analyste ne devrait pas consacrer tout son temps à éditer des textes, à réviser des traductions et à mettre en forme des documents.

I do not think an analyst should spend all of his or her time editing and reviewing translation and formatting documents when their time is better used at actually doing the synthesis and the analysis.


Contre-taille: poèmes choisis de vingt cinq auteurs canadiens anglais, choix, présentation et traduction des textes: Pierre DesRuisseaux, avec une préface de Louis Dudek, édition bilingue, Montréal, Éditions Triptyque, 1996, 327 pages. Ouvrage mis en nomination, Prix littéraire du Gouverneur général (traduction) 1996.

Contre-taille: poèmes choisis de vingt cinq auteurs canadiens anglais, selected, presented and translated by Pierre DesRuisseaux, with a preface by Louis Dudek, bilingual edition, Montréal, Éditions Triptyque, 1996, 327 pp. Nominated for the Governor General's Literary Award (translation) 1996.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

mode édition de texte ->

Date index: 2021-08-18
w