Néanmoins, l’amélioration globale du rendement des investissements observée au cours de la période considérée doit s’apprécier en tenant compte i) du caractère temporaire et exceptionnel du niveau de la rentabilité des producteurs communautaires retenus dans l’échantillon au cours de la période d’enquête, ainsi qu’il a déjà été indiqué dans les considérants 136 et 139 du règlement provisoire, et ii) de l’utilisation de plus en plus fréquente de machines louées, qui n’a pas été considérée comme un investissement.
With regard to return on investment, however, the overall improvement over the period considered needs to be viewed in the context of (i) the temporary and exceptional nature of the profitability situation of the sampled Community producers during the IP as already set out in recitals 136 and 139 of the provisional Regulation and (ii) the increased usage of leased machinery, which has not been considered as an investment.