Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.the Bush doctrine on a par here.
.the beneficial owner of many of these companies.
Chief Technical Editor
Confer with editor
Consult with editor
Consult with editors
Discuss with editor
Editor's Note Technical difficulty
Full screen editor
Full-screen editor
Graphics editor
Image editor
Institute of Technical Editors
Knowledge base editor
Line editor
Line editor program
Line oriented editor
Mr. Brent DiBartolo
Mr. Timmermands
Newspaper editor
Newspaper graphics editor
Picture editor
Screen editor
Senior Technical Editor
Senior technical communicator
Sports editor
Technical communicator
Technical difficulty Editor
Technical documentation author
Technical editor
Text editor
The Chair
Visual editor
We understand the desire and the need for privacy.

Traduction de «Technical editor » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




senior technical communicator | technical documentation author | technical communicator | technical editor

communicatrice technique | conceptrice-rédactrice | gestionnaire de l'information technique | rédacteur de documentation technique/rédactrice de documentation technique


Institute of Technical Editors

Institute of Technical Editors


newspaper graphics editor | sports editor | graphics editor | newspaper editor

directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef


consult with editors | discuss with editor | confer with editor | consult with editor

consulter un responsable de collection ou de rubrique


full-screen editor | full screen editor | screen editor | visual editor

éditeur plein écran | éditeur pleine page


line editor | line editor program | line oriented editor

éditeur de lignes | éditeur orienté ligne | éditeur ligne à ligne | éditeur de texte ligne | éditeur de ligne


knowledge base editor | text editor

éditeur de base de connaissances | éditeur d'une base de connaissances


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We understand the desire and the need for privacy.[Technical difficulty Editor].concerns, maybe tax returns or financial dealings of the entity itself, but there is a difference between that type of privacy and the.[Technical difficulty Editor].that they were actually talking about, the fact that for these entities there is no linkage anywhere that tax authorities or law enforcement can use.[Technical difficulty Editor].the beneficial owner of many of these companies.

Nous comprenons le désir et le besoin de secret.[Note de la rédaction: difficultés techniques].préoccupations, peut-être des déclarations de revenus ou des transactions financières avec l'entité elle-même, mais il existe une différence entre ce type de secret et.[Note de la rédaction: difficultés techniques].dont ils parlent, le fait que pour ces entités, il n'existe aucun lien permettant aux autorités fiscales ou aux organismes d'application de la loi.[Note de la rédaction: difficultés techniques].le bénéficiaire propriétaire d'un grand nombre de ces entreprises.


Due to stringent timelines and voluminous amounts of text, the technical task of editing is frequently parcelled out to multiple editors whose collective work for a given meeting is then reviewed by a senior editor.

En raison des délais très stricts et de la quantité volumineuse de texte, la tâche technique de la révision est souvent divisée entre plusieurs réviseurs. Le produit de leur travail collectif est ensuite révisé par un réviseur principal.


Look, we certainly work here in Ottawa.[Technical difficulty Editor].in a minority, but it is a democracy.[Technical difficulty Editor].at this committee proven that you can move bills forward, move legislation forward Bill C-11 and Bill C-35, which is up for third reading debate tomorrow and that we can find compromise and still maintain the integrity of a piece of legislation that is important to Canadians, to the running of our government, and to the fairness within the system you've just spoken of.

Écoutez, nous travaillons bien sûr ici à Ottawa.[Note de la rédaction: inaudible].dans une minorité, mais c'est une démocratie [ Note de la rédaction: inaudible].et ce comité a prouvé qu'il est possible de faire adopter des projets de loi, de faire passer des mesures législatives — le projet de loi C-11 et le projet de C-35 qui va demain faire l'objet d'un débat en troisième lecture — et nous pouvons trouver des compromis tout en préservant l'intégrité d'une mesure législative qui est importante pour tous les Canadiens, pour le fonctionnement de notre gouvernement, et pour l'équité du système dont vous venez de parler.


So my question, what I put out there for all members here, especially for those members of the delegation.[Technical difficulty Editor] The Chair: [Technical difficulty Editor] Mr. Timmermands: [Technical difficulty Editor].the Bush doctrine on a par here.

Ma question est donc la suivante et je la pose pour tous les membres ici présents, particulièrement les membres de la délégation.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le président: [Note de la rédaction : Difficultés techniques] M. Timmermands: [Difficulté technique — ndlr] .à égalité avec la doctrine Bush.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I think it would be most useful if the department could provide some additional information accounting for their progress, especially a little more results information on the number.[Technical difficulty Editor] Mr. Brent DiBartolo: [Editor's Note:Technical difficulty] The Chair: [Technical difficulty Editor] It would be useful to have something on paper (0915) Mr. Brent DiBartolo: We can send a detailed follow-up, Mr. Chairman, to this committee and to the Auditor General.

Je pense qu'il serait très utile que le ministère fournisse des renseignements complémentaires au sujet des progrès qu'il a accomplis, particulièrement en ce qui concerne le nombre.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] M. Brent DiBartolo: [Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le président: [Note de la rédaction: Difficultés techniques] Ce serait vraiment très utile d'avoir quelque chose sur papier (0915) M. Brent DiBartolo: Monsieur le président, nous pouvons envoyer un rapport de suivi détaillé aux membres de ce comité ainsi qu'à la vérificatrice générale.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Technical editor' ->

Date index: 2022-05-10
w