Nonobstant les règlements qui ont peut-être mis en place dans cette province, et cela a aussi été recommandé dans le rapport MacKay, je pense que la question devient la suivante: lorsque vous vous rendez dans un établissement de concession de crédit pour emprunter de l'argent, que ce soit pour une entreprise, une maison d'habitation ou autre, c'est cette transaction qui vous occupe surtout.
Notwithstanding regulations that may have been put in force in that province, and that of course were also recommended by the MacKay report, I think the issue becomes that when you're in a credit-granting institution to make a transaction to borrow money, be it for a business, a home, or whatever, that particular transaction is the paramount transaction.