Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dictionnaire
Dictionnaire automatique
Dictionnaire automatisé
Dictionnaire d'abréviations
Dictionnaire de sigles
Dictionnaire de traduction
Dictionnaire de vérification du niveau de langue
Dictionnaire de vérification du niveau du dictionnaire
Dictionnaire en machine
Dictionnaire juridique Dahl
Dictionnaire machine
Dictionnaire multilingue
Dictionnaire mécanique
Dictionnaire télématique
Dictionnaire électronique
Dictionnaire-machine
Erreur de traduction
Lexique
Machine traductrice de mots
Mauvaise traduction
Traduction incorrecte
Traduction inexacte

Translation of "Dictionnaire de traduction " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


dictionnaire multilingue [ dictionnaire de traduction ]

multilingual dictionary


dictionnaire automatique | dictionnaire automatisé | dictionnaire en machine

automatic dictionary | machine dictionary | mechanical dictionary


dictionnaire de vérification du niveau de langue | dictionnaire de vérification du niveau du dictionnaire

grade level dictionary


dictionnaire d'abréviations [ dictionnaire de sigles ]

dictionary of abbreviations [ dictionary of acronyms ]


dictionnaire [ lexique ]

dictionary [ lexicon | lexicon(GEMET) ]


dictionnaire automatisé | dictionnaire-machine | dictionnaire machine | dictionnaire mécanique | dictionnaire en machine | machine traductrice de mots

automatic dictionary | machine dictionary | mechanical dictionary


erreur de traduction | mauvaise traduction | traduction incorrecte | traduction inexacte

mistranslation


Dictionnaire juridique Dahl : français-anglais/anglais-français : dictionnaire juridique annoté, avec des définitions tirées des codes de la jurisprudence, des lois et de la doctrine [ Dictionnaire juridique Dahl ]

Dahl's law dictionary: French to English/English to French: an annotated legal dictionary, including authoritative definitions from codes, case law, statutes and legal writing [ Dahl's law dictionary ]


dictionnaire télématique [ dictionnaire électronique | dictionnaire automatique ]

electronic dictionary [ ED | e-dictionary | e-text edition dictionary | automatic dictionary | computerized dictionary ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les sites multilingues se multiplient et proposent des services tels que la traduction en ligne, la traduction du courrier électronique, des dictionnaires et des banques de caractères peu courants.

Multilingual websites are growing in number and offer such services as on-line translation, e-mail translation, dictionaries and banks of unusual characters.


La Commission : publiera en 2006 une étude sur l’incidence de la pénurie de compétences linguistiques sur l’économie européenne ; publiera en 2006 un inventaire des systèmes de certification linguistiques disponibles dans l’Union européenne ; lancera une étude sur les possibilités d’utiliser davantage le sous-titrage au cinéma et dans les émissions télévisées pour promouvoir l’apprentissage des langues ; publiera la base de données multilingue interinstitutionnelle IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) en tant que service pour toute personne ayant besoin de termes validés provenant de contextes liés à l’UE ; organisera en 2006 une conférence sur la formation des traducteurs dans les universités ; lancera, dans le cadre d’i2010, une ...[+++]

The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing validated terms from EU-related contexts; organise a conference on translator training in universities, in 2006; Launch under i2010 a flagship initiative on digital libraries making multimedia sources easier and more interesting to use, and building on Europe’s ric ...[+++]


b) Traduction en espagnol (langue 1), sans dictionnaire, d’un texte juridique rédigé en anglais ou en français (langue 2), selon le choix du candidat.

(b) Translation into Spanish (language 1), without a dictionary, of a legal text in English or French (language 2), depending on your choice.


c) Traduction en espagnol (langue 1), sans dictionnaire, d’un texte juridique rédigé en allemand, en anglais ou en français [langue 3, obligatoirement différente de celle choisie pour l’épreuve b].

(c) Translation into Spanish (language 1), without a dictionary, of a legal text in German, English or French (language 3, must be different from the language chosen for test (b)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Traduction en espagnol (langue 1), avec dictionnaire (non électronique), d’un texte juridique rédigé dans l’une des langues indiquées au titre A, partie II, point 2, d) (langue 4), selon le choix du candidat.

Translation into Spanish (language 1), with a (non-electronic) dictionary, of a legal text in the language you chose from those listed at A.II.2(d) (language 4).


une épreuve de traduction de la langue 3 vers la langue 1 (avec dictionnaire)

A translation from language 3 to language 1 (with dictionary)


une épreuve de traduction de la langue 2 vers la langue 1 (avec dictionnaire)

A translation from language 2 to language 1 (with dictionary)


La Commission : publiera en 2006 une étude sur l’incidence de la pénurie de compétences linguistiques sur l’économie européenne ; publiera en 2006 un inventaire des systèmes de certification linguistiques disponibles dans l’Union européenne ; lancera une étude sur les possibilités d’utiliser davantage le sous-titrage au cinéma et dans les émissions télévisées pour promouvoir l’apprentissage des langues ; publiera la base de données multilingue interinstitutionnelle IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) en tant que service pour toute personne ayant besoin de termes validés provenant de contextes liés à l’UE ; organisera en 2006 une conférence sur la formation des traducteurs dans les universités ; lancera, dans le cadre d’i2010, une ...[+++]

The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing validated terms from EU-related contexts; organise a conference on translator training in universities, in 2006; Launch under i2010 a flagship initiative on digital libraries making multimedia sources easier and more interesting to use, and building on Europe’s ric ...[+++]


Les sites multilingues se multiplient et proposent des services tels que la traduction en ligne, la traduction du courrier électronique, des dictionnaires et des banques de caractères peu courants.

Multilingual websites are growing in number and offer such services as on-line translation, e-mail translation, dictionaries and banks of unusual characters.


- les outils de productivité pour les traducteurs (mémoires de traduction, dictionnaires et thésaurus en ligne) ;

- productivity tools for translators (translation memories, on-line dictionaries and thesauri);


w