Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assiette pain beurre
Assiette à beurre et à pain
Assiette à pain
Assiette à pain et à beurre
Berger anglais
Berger anglais sans queue
Berger anglais à queue courte
Biscuit au babeurre
Biscuit chaud
Biscuit pour le thé
Biscuit à la levure chimique
Biscuit à la poudre à pâte
Bobtail
Chien-berger anglais ancien
Comtés anglais
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Pain anglais
Pain crotté
Pain de mie
Pain de ménage
Pain doré
Pain fait à la maison
Pain ferré
Pain maison
Pain perdu
Pain vapeur chinois à la viande
Pain-biscuit
Petit pain au babeurre
Petit pain aux raisins
Petit pain instantané
Petit pain à la poudre à pâte

Translation of "Pain anglais " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


chien-berger anglais ancien [ bobtail | berger anglais à queue courte | berger anglais | berger anglais sans queue ]

old English sheepdog [ bobtail ]




petit pain au babeurre | petit pain instantané | petit pain à la poudre à pâte | biscuit au babeurre | biscuit à la poudre à pâte | biscuit à la levure chimique | biscuit chaud | biscuit pour le thé | pain-biscuit

biscuit | hot biscuit | baking powder biscuit | buttermilk biscuit | Southern biscuit | Hardee's biscuit | tea biscuit


assiette à pain [ assiette à pain et à beurre | assiette à pain/beurre | assiette pain beurre | assiette à beurre et à pain ]

bread and butter plate [ bread/butter plate | B & B plate | B and B plate ]


le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

the English text shall prevail


pain de ménage | pain fait à la maison | pain maison

home-made bread


pain perdu [ pain ferré | pain doré | pain crotté ]

French toast




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'autre élément qui me frappe, c'est le «pain et autres produits panifiés» sans garniture ou glaçage sucré (par exemple, bagels, muffins anglais, croissants, petits pains.)».

The other one that strikes me is “bread and bread products without sweetened filling or coating (e.g. bagels, English muffins, croissants, bread rolls—)”.


Je suis sûr que vous le savez, ces lois portaient sur l'instauration de tarifs de protection sur les importations céréalières en Angleterre qui ont profité à l'aristocratie terrienne, laquelle appartenait à l'époque au Parti conservateur, tout en faisant nettement augmenter le prix du pain pour les travailleurs anglais.

As I am sure you are aware, these laws concerned the placement of protective tariffs on grain imports into England and benefited the landed gentry, which was the Tory party at the time, while raising the price of bread steeply for the workers in England.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, si les Anglais et les Américains veulent faire la guerre aux régimes qui ne respectent pas les droits de l'homme, ils ont vraiment du pain sur la planche.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, if the British and the Americans want to wage war on regimes which do not respect human rights, they certainly have their work cut out for them.


Je voudrais juste expliquer que, dans la partie de l'Allemagne d'où je proviens, ce mot ne signifie rien d'autre en anglais que painful and hard work (travail douloureux et pénible). Je n'ai rien voulu dire d'autre.

You picked up on a particular German word that I used, and for which the English translation is ‘dirty work’. I would just like to explain that in the part of Germany I come from, this word implies nothing more than painful and hard work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourquoi devrions-nous nous arrêter aujourd'hui à un concept élaboré il y a 200 ans par Thomas Paine, ce grand penseur britannique, défenseur des droits de la personne, et repris plus tard par les utopistes français du XIXe siècle et, encore plus tard, par au moins deux récipiendaires du prix Nobel de l'économie préconisant généralement deux points de vue différents, soit l'Anglais James Meade et l'Américain Milton Friedman?

Why should we reconsider at this time an idea hatched 200 years ago by Thomas Paine, the great English human rights thinker, and later borrowed by 19th century French utopian thinkers and later still, by at least two Nobel Prize winners for economics who hold generally opposing views, namely Englishman James Meade and American Milton Friedman?


w