Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
La
Qui existent déjà au sein de notre gouvernement

Traduction de «Qui existent déjà au sein de notre gouvernement » (Français → Anglais) :

En l'absence de demande de services spécifiques de ce type, l'utilisation du CEATF aurait été, dans les faits, cantonnée aux essais de trains et d'équipements jusqu'aux vitesses commercialement viables de 320-350 km/h, pour lesquelles des centres d'essais existent déjà au sein de l'Union européenne et des essais sont réalisés sur des réseaux ferroviaires commerciaux.

In the absence of demand for such specific services, the use of the CEATF facility would in practice have been limited to testing trains and equipment up to the commercially viable speeds of 320-350 km/h, for which testing centres already exist in the EU and tests are performed on commercial rail networks.


Plusieurs programmes d'aide financière existent déjà au sein du gouvernement, et il conviendra peut-être de voir ce que peut faire le gouvernement pour le sport commercial.

A number of government assistance plans are in place, and it may make sense to look at what the government can do for commercial sport.


Il comprend des foyers d'accueil et des foyers de groupe, et les jeunes de notre province fréquentent l'école normalement et utilisent les ressources qui existent déjà au sein des collectivités.

It consists of foster homes and group homes, and the youth in our province go to the regular schools and use the regular resources within the community.


L’observatoire doit se fonder sur des structures qui existent déjà au sein de la Commission européenne, qui est elle-même chargée de fournir les principales ressources administratives.

The Observatory should be based on existing European Commission structures, and the Commission will provide the central administrative resource.


Je ferais une analogie avec les pouvoirs sans précédent que les républicains ont conférés à leur président pour qu'il puisse renverser les décisions du Congrès et [la] longue tradition d'habeas corpus dans le fondement de la common law, et je montrerais comment cette nouvelle loi conservatrice court-circuiterait les freins et contrepoids [qui existent déjà au sein de notre gouvernement].

I would draw a parallel to the unprecedented powers that Republicans gave their President to overrule Congress and [the] long history of habeas corpus in the accumulated foundation of the Common Law, and how this new Conservative law too would short-circuit existing checks and balances [that we have in our government].


Cet organisme allégerait la bureaucratie, car il serait constitué à partir de structures qui existent déjà au sein du gouvernement, mais qui sont dispersées.

This organization would cut down on bureaucracy because it would consist of structures that already exist, but are scattered throughout government.


Développer de nouvelles informations statistiques pertinentes pour les décideurs de l’Union et le grand public – et améliorer celles qui existent déjà – en ce qui concerne la gouvernance économique renforcée et intégrée de l’Union et le cycle de surveillance intégrant le pacte de stabilité et de croissance et la politique économique.

Develop new and enhance existing statistical information relevant for Union decision-makers and the public at large in relation to the strengthened and integrated economic governance of the Union and the surveillance cycle integrating the Stability and Growth Pact and the economic policy.


L’observatoire doit se fonder sur des structures qui existent déjà au sein de la Commission européenne, qui est elle-même chargée de fournir les principales ressources administratives.

The Observatory should be based on existing European Commission structures, and the Commission will provide the central administrative resource.


Au sein de l'UE, il existe déjà diverses capacités permettant de déployer rapidement des équipes de spécialistes et d'acheminer sans délai une aide humanitaire ou des articles de première urgence.

Within the EU, various capacities already exist for rapid deployment of specialist teams and rapid dispatch of humanitarian aid or relief items.


D'ailleurs, il faut comprendre que le Canada a déjà signé un accord international interdisant le clonage et pourtant, la même mesure législative n'existe pas au sein de notre propre Parlement.

It must be understood that Canada has already signed an international agreement to ban cloning, yet we do not have the same legislation in our own parliament.


w