(b) com
pte tenu des délais requis et d'autres circonstances pertinentes, il n'existe aucune perspective raisonnable qu'une action – autre qu'une mesure de résolution – prise à l'égard de l'établissement par les autorités de résolution, qu'elle soit de nature privée, y compris des mesures prises par des systè
mes de garantie des dépôts ou des systèmes de protection institutionnels, ou de nature prudentielle, y compris les mesures visées à l'article 23, paragraphe 1, point a), empêche la défaillance de l'établissement dans un délai raiso
...[+++]nnable;
(b) having regard to timing and other relevant circumstances, there is no reasonable prospect that any alternative private sector action, including measures by Deposit Guarantee Schemes or IPS, or supervisory action, including the measures referred to in point (a) of Article 23(1), other than a resolution action by the resolution authorities taken in respect of the institution, would prevent the failure of the institution within reasonable timeframe;