Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "quelles dispositions avons-nous " (French → English) :

3.3.5 Quelles forêts avons-nous et quelles modifications subissent-elles?

3.3.5 What forests do we have and how are they changing?


Quelles dispositions avons-nous prises dans Solvabilité II pour reconnaître le rôle des assureurs en tant qu'investisseurs de long terme ?

Which steps have we taken under Solvency II to recognise the role of insurers as long-term investors?


Dans cette proposition de texte juridique, publiée cette semaine par la Commission européenne, en toute transparence, nous avons prévu une disposition permettant de renforcer les mécanismes de mise en œuvre existants dans l'Union européenne pendant la durée de la transition.

In this draft legal text, published this week by the European Commission – in full transparency – we set out a provision which will allow existing EU implementation mechanisms to be reinforced during the transition period.


Nous avons davantage progressé vers un développement durable que n'importe quelle autre région du monde.

We have made more progress towards sustainable development than any other region of the world.


En cas de comportement inapproprié, nous avons à notre disposition des règles et procédures strictes qui encouragent la libération de la parole, que ce soit via des canaux informels ou formels.

In case of inappropriate behaviour, we have strong rules and procedures in place which encourage people to speak out – either via informal or via formal channels.


Nous avons reçu des mémoires, nous avons entendu des témoins, des groupes, des corporations, des gens du milieu portuaire qui sont venus nous dire ce qu'ils pensaient du projet de loi et quelles dispositions ce projet de loi devrait contenir.

We heard witnesses and were given briefs. We heard groups, corporations and ports people, who told us what they thought of the bill and what provisions they thought it should contain.


Nous pouvions voir la tempête approcher et nous avons pris des mesures décisives à toutes les étapes de la crise, en utilisant tous les outils législatifs à notre disposition.

We saw the storm clouds coming. And we took decisive action at every stage of the crisis, exhausting every legislative tool at our disposal.


Dans quelle mesure avons-nous progressé jusqu’ici?

How much progress have we made so far?


Dans quelles circonstances avons-nous élaboré ces lignes directrices et selon quels critères allons-nous maintenant respecter les conventions que nous avons signées?

Under what circumstances were these guidelines developed, and on what basis will we now adhere to the conventions which we have signed?


Depuis 2008 et les débuts de la crise, quelles leçons avons-nous tirées de cette course aux gains rapides qui a perverti nos économies conduisant de nombreux pays européens à la récession, dans laquelle les algorithmes ont remplacé les "traders" pour effectuer des transactions à la microseconde et où le cours boursier d'une entreprise n'a plus rien à voir avec sa situation réelle?

Since 2008 and the onset of the crisis, what lessons have we learned from this race for quick profit which has corrupted our economies, leading many European countries into recession, where algorithms have replaced traders, performing micro-second transactions, and where a company's share price no longer bears any relation to the actual situation?




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

quelles dispositions avons-nous ->

Date index: 2021-11-27
w