Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "semble que nous ayons bouclé " (French → English) :

Il semble que nous ayons bouclé la boucle. Nous sommes passés d'un système de pensionnats qui divisait les familles à un système d'éducation qui inclue désormais les familles et les collectivités au sein des écoles.

It seems that we have come full circle, from the families that were torn apart by the residential school system to the education system that now includes our families and our communities within our schools.


Cependant, il semble que nous ayons toujours en partie les mains liées, car nous avons une politique canadienne pour les Luddites qui résistent vainement pour défendre le contenu canadien, qui semble basé sur un complexe d'infériorité sur le plan culturel.

However, it seems that we will always have one hand tied behind our backs in this country, because we have a Canadian policy for Luddites who vainly resist in the name of Canadian content which seems premised upon a cultural inferiority complex.


Bien qu’il semble que nous ayons réussi à nous débarrasser des pratiques similaires exercées par les régimes communistes, je pense que nous ne devons pas oublier les leçons de ces temps-là: l’histoire de chaque peuple est jalonnée d’événements dont la commémoration ne doit pas être interdite.

Although here, it seems that we have done away with similar practices on the part of communist systems, I think that we should not forget the lessons: in every people’s history, there are events whose commemoration should not be forbidden.


Bien qu’il semble que nous ayons réussi à nous débarrasser des pratiques similaires exercées par les régimes communistes, je pense que nous ne devons pas oublier les leçons de ces temps-là: l’histoire de chaque peuple est jalonnée d’événements dont la commémoration ne doit pas être interdite.

Although here, it seems that we have done away with similar practices on the part of communist systems, I think that we should not forget the lessons: in every people’s history, there are events whose commemoration should not be forbidden.


Premièrement, il semble que nous ayons évolué vers une situation dans laquelle de nombreux sujets sont discutés entre Européens et Américains, mais sans aucun dialogue stratégique, et pourtant on me dit à Washington que les États-Unis et la Chine ont un dialogue stratégique bien plus développés que nous, partenaires transatlantiques.

Firstly, we seem to have evolved into a situation where we have a huge number of subjects which are discussed between the EU and the US, but no strategic dialogue, and yet they tell me in Washington that the US and China have a much greater strategic dialogue than between us across the Atlantic.


Ils veulent l’atteinte d’objectifs qui sont clairement énoncés et systématiquement établis. Le deuxième objectif que le gouvernement a dit devoir être atteint pour que nous prolongions la mission est l’acquisition d’une plus grande capacité de transport opérationnel, autrement dit des hélicoptères pour transporter nos troupes du point A au point B. Il semble que nous ayons progressé pour atteindre cet objectif et remplir cette condition.

The second objective the government said had to be met in order for us to continue the extension of the mission was the achievement of greater operational lift, and that is helicopters to move our troops from point A to point B. It appears we have moved in some direction toward achieving that objective and to satisfying that condition.


Il semble que nous ayons atteint le point de non-retour, et nous devons sans doute modifier notre stratégie: proposons un plan d'action et un plan pour l'immigration légale, et nous saurons ensuite comment renvoyer, expulser et arrêter les immigrants.

It appears that we have now reached the point of no return, and we probably need to change our strategy: to come up with an action plan and a plan for legal immigration, and then we will know how to kick out, expel and detain immigrants.


Dans l'immédiat, il semble que nous ayons trouvé la volonté politique de concrétiser rapidement l'Initiative européenne pour la croissance, qui comprend une liste de projets "Quickstart" dans les secteurs de la recherche-développement, des transports, de l'énergie et des technologies de l'information.

In the immediate term, it seems that the political will has been found to forge ahead with the European Initiative for Growth, which includes a list of quickstart projects for research and development, transport, energy and information technology.


- (EN) Monsieur le Président, à maints égards, nous nous sommes tellement désensibilisés à la violence dans le monde qu'il semble que nous ayons complètement négligé les événements de Jénine et les événements liés aux attentats suicides en Israël.

– Mr President, in many ways we have become so desensitised to the violence that takes place around the world that what happened in Jenin, what has happened with the suicide bombers in Israel, has seemed to pass us by completely.


Il semble que nous ayons excessivement eu recours aux instruments politiques traditionnels pendant l'escalade de la crise qui, par la suite, ont fait preuve plus clairement encore de leur insuffisance.

It seems we have relied too much on classical political means while the conflict escalated and it became ever more evident that these means were insufficient.




Others have searched : semble que nous ayons bouclé     semble     semble que nous     nous ayons     bien qu’il semble     l’histoire     pour que nous     monde qu'il semble     maints égards nous     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

semble que nous ayons bouclé ->

Date index: 2023-01-21
w