Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animation stand
CART provider
CCDA
Canadian Captioning Development Agency
Caption editor
Caption software
Caption stand
Caption-stand
Captioner
Captioning plugin
Captioning program
Captioning software
Closed captioning
Closed captions
Compose captions
Editor's Note Inaudible
Full screen editor
Full-screen editor
Motion picture bench
Real-time captioning
Real-time steno-captioning
Screen editor
Steno-captioning
Subtitler
The Canadian Captioning Development Agency Inc.
Visual editor
Write caption
Write captions
Writing captions

Translation of "Caption editor " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
caption editor | subtitler / adapter | CART provider | subtitler

traducteur audiovisuel | traducteur audiovisuel/traductrice audiovisuelle | sous-titreur/sous-titreuse | sous-titreuse




subtitler | captioner | caption editor

sous-titreur | sous-titreuse


captioning plugin | captioning program | caption software | captioning software

logiciel de sous-titrage


write caption | writing captions | compose captions | write captions

rédiger des légendes


The Canadian Captioning Development Agency Inc. [ CCDA | The Canadian Captioning Development Agency Incorporated | Canadian Captioning Development Agency ]

L'Agence canadienne de développement du sous-titrage inc. [ ACDS | L'Agence canadienne de développement du sous-titrage incorporée | Agence canadienne de développement du sous-titrage ]


real-time captioning [ real-time steno-captioning | steno-captioning ]

sous-titrage en temps réel


closed captioning | closed captions

sous-titrage codé | sous-titrage pour sourds et malentendants


full-screen editor | full screen editor | screen editor | visual editor

éditeur plein écran | éditeur pleine page


caption stand | caption-stand | animation stand | motion picture bench

banc-titre | banc d'animation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Senator Jean-Robert Gauthier: If the closed caption were added as.[Editor's Note: Inaudible].collectively for the House of Commons or the Senate, if we were to add captioning to the signal we provide you, would there be additional costs for the cable operators?

Le sénateur Jean-Robert Gauthier: Si on ajoutait le sous-titrage comme.[Note de la rédaction: inaudible] .collectif à la Chambre des communes ou au Sénat, si on ajoutait, dans le signal qu'on vous donne, le sous-titrage, est-ce qu'il y aurait des coûts additionnels pour les câblodistributeurs?




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Caption editor' ->

Date index: 2022-08-23
w